Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا 19:13 - Gilaki New Testament

13 وختی اَ گبَ بشتأوسته، پیلاتُس عیسایَ بأوٚرده بیرون جأیی بٚنأمٚ «سنگفرش» کی عبرأنیأنٚ زوأن «جَبّاتا» دؤخأدیدی، خودشم بینیشته کی اونَ قیضأوت بوکونه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

13 وختی پیلاطس اَ حرفأنَ بیشنَوسته، عیسایَ بیرون بأورده و خودش بر مسندٚ داوری بینیشته، در محلی کی به «سنگٚ فرش» معروف بو و به زبانٚ عبرانیأن «جَبّاتا» گفتیدی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

13 وختی پیلاتُس ایی گبؤنِ بشتؤسه، عیسی بیرون بارده، خودوش تخت قضاوت سر بنیشته، جایی که معروف بو به«سنگفرش» و عبرانی زوبؤنِ میئن اونه «جَبّاتا» گوتن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

13 هَطو کی پیلاتُس اَ گبان بیشتاوست، عیسیَ بیرون باورد و مَحکمه تختِ سر بینیشت، اُ جیگائی کی به ’سنگفَرش‘ معروف بو و عبرای زوان درون اونَ ’جَبّاتا‘ گفتیدی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا 19:13
16 Iomraidhean Croise  

هو موقع کی دادگأ جلسه مسئولیت پیلأتُسٚ اَمرأ بو، اونی زن پیغأم اوسه کود، بوگفته: «اَ بی‌گونأ مردأکٚ اَمرأ کأری نوأدأشتن، چون دیشب اونی وأسی نأجورٚ خأبأن بیدِم.»


امّا شٚمٚره گم کی جَا وأستی ترسِئن جٚه خودایی بٚترسید کی هم اَ قودرتَ دأره بوکوشٚه و هم جهندم تأوٚده. اَطویه، اونی جَا وأستی ترسِئن.


و صلیبَ اونی کولٚ رو بٚنأده و شهرٚ جَا بیرون ببردٚد کی ایتأ جیگأ "جومجومه" نأم فأرٚسِده کی عِبری زٚوأنٚ میأن بِه"جُلجُتا".


خٚیلیأن او بینیویشته‌یَ بخأندٚد، چونکی او جأیی کی عیسایَ صلیبٚ سٚر ببرده بود شهرٚ نیزدیکی بو و اَ نیویشته‌یأنم آرامی، لأتین (ینی رومٚ قدیم) و یونأنی زوأن بو.


وختی پیلاتُس اَنَ بشتأوسته ویشتر زهله بوکوده.


شهرٚ دورون، ایتأ دروأزه نیزدیکی کی «گوسوٚندٚ دروأزه» نأم دأشتی، ایتأ حوض نٚهأ بو کی اونَ بیت حِسدا گفتیدی و پنج‌تأ سٚربوکوده سوکّو اونی دؤر نٚهأ بو.


ولی پطرس و یوحنا جوأب بٚدأده: «شومأن قأضی بیبید! آیا دورست ایسه کی خودا حوکمٚ جَا ایطأعت نوکونیم، و شیمی دستورَ ایطأعت بوکونیم؟


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan