Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا 17:2 - Gilaki New Testament

2 چونکی تو تومأمٚ دونیأ مردومٚ زٚندیگی ایختیأرَ اونَ فأدأیی؛ و اونم همٚتأ اوشأنی‌یَ کی اونَ بٚبخشِئی، همیشٚکی زٚندیگی بخشه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

2 چونکی تو اونَ قدرت فدَیی بر تومامی‌یٚ بشر تا همه‌یٚ کسأنی‌یَ کی تو به اون عطا بوکودی، زندگی‌یٚ اَبدی ببخشه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

2 چونکه تو تمؤمِ آدمون اختیارِ اونه هَدَی، تا همه اوشؤنی که اونه هدَی، اَبدی زیندگی ببخشی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

2 چون تو تمان آدمانِ ایختیارَ اونَ فَدَئی، تا همه اوشانیَ کی اونَ ببخشه ئی ابدی زیندگی فدِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا 17:2
31 Iomraidhean Croise  

«می پئر همه چی‌یَ می دٚس فأدأ. رأس‌رأسِی هیکس پٚسرَ نشنأسه جغرز پئر و هیکس رأس‌رأسِی پئرَ نشنأسه جغرز پٚسر و اوشأنی‌یٚم کی پٚسر بٚخأیٚه خؤرَه اوشأنَ بٚشنأسأنه.»


«همیشٚکی موجأزأتٚ اَجور کسأنٚ شینه، ولی همیشٚکی زٚندیگی خوروم آدمأنٚ شین به.»


بأزون عیسا بأمؤ جولو و اوشأنَ بٚفرمأسته: «تومأمٚ ایختیأرأن آسمأن و زیمین دورون مٚرَه فأدأ بوبوسته.


پئر، خأهیش کونم اوشأنی کی مٚرَه ایمأن اَوٚرٚده، اَنٚ پٚسی می اَمرأ بئیسٚد کی جٚه نیزدیک می بوزورگی و جلالَ بیدینٚد. تو مٚرَه جلال فأدأیی، چونکی جٚه اَ دونیأ خلقتٚ پیشتر مٚرَه دوس دأشتی.»


من تٚرَه کسأنی‌یَ بشناسأنٚم کی مٚرَه بٚبخشِئی. اَشأن اَ دونیأ میأن ایسأبود و اَشأنَ تو مٚرَه بٚبخشِئی. اَشأن همیشٚک تی شین بید و تو اَشأنَ مٚرَه فأدأیی؛ و هرچی‌یَ کی اَشأنَ بوگفتم، ایطأعت بوکودٚد.


«من اَ دونیأ مردومٚ رِه دوعأ نوکونم بلکی اوشأنی رِه دوعأ کونم کی تو مٚرَه بیسپأردی، چونکی اوشأن تی شینیدی.»


اَمی پئر کی آسمأن دورون ایسأ اونَ دوس دأره و همه چیزأنَ اونی دٚس بیسپأرده.


امّا هر کی جٚه اَ آبی کی من فأدٚم وأخوره، هیوخت اونَ تشنَه نوکونه، بلکی اَ آب اونی دورون ایتأ چشمه مأنستَن بِه کی قُل زِئندره و همیشٚکی زٚندیگی‌یَ اونَ بخشه.»


اَندر اَ دونیأ چیزأن وأسی کی زود دٚوأره، فیکر نوکونید، بلکی شیمی قوّتَ همیشٚکی زٚندیگی رأ میأن ایستفأده بوکونید. اَ همیشٚکی زٚندیگی‌یَ اینسأنٚ پٚسر شٚمٚره بخشه، چونکی خودایٚ پئر خو تأیید مُهرَ اونی رو بٚزِه.»


امّا ای عیده می ورجأ اَیٚده و اَشأن، هوشأنی ایسٚد کی می پئر خودا مٚرَه فأدأ و هیوخت ایمکأن نأرِه اَشأنَ جٚه دٚس بدم.


و خودا می جَا خأیه کی حتّا اینفرم جٚه اوشأنی کی مٚرَه بٚبخشه جٚه دٚس نٚدٚم، بلکی اَشأنَ قیأمتٚ روجٚ میأن ویریزأنٚم.


چونکی هرکی گونأ بوکونه، فقد اونٚ موأجب، مٚردنه؛ ولی هرکی اَمی خوداوند عیسا مسیحَ ایمأن بأوٚره، اونی پأدأش جٚه خودا ور اَبدی زٚندیگی ایسه.


چونکی مسیح سلطنت تأ وختی ایدأمه دأره کی همٚتأ خو دوشمنأنَ هلأکَ کونه.


کی خودا در مسیح به کأرَ گیفته، او وختی کی اونَ مٚردنٚ پٚسی ویریزأنه و آسمأنی جأجیگأیأنٚ میأن خو رأستٚ دٚس بینیشأنِه،


کی عیسا نأمٚ اَمرأ هرتأ زانو، چی آسمأنٚ دورون چی زیمینٚ سٚر و چی زیمینٚ جیر، بٚچٚمٚه،


ولی خودا مٚرَه رحم بوکوده کی اَطویی عیسا مسیح بتأنٚه مٚرَه ایتأ نیشأنه مأنستَن دیگرأن وأسی ایستفأده بوکونه و نیشأن بٚده کی حتّا ایتأ بدترینٚ گونأکأرأنٚ وأسییٚم صبر دأره کی البأقیم بفأمٚد کی تأنٚده همیشٚکی زٚندیگی بٚدأرٚد.


ولی اَ آخرٚ روجأنٚ دورون، جٚه طریقٚ خو پٚسر، اَمی اَمرأ گب بٚزِه. رأس‌رأسِی، خودا همه‌چی ایختیأرَ خو پٚسرَ بیسپأرده، و دونیأ و تومأمٚ موجودأنَ، اونٚ اَمرأ بوجود بأوٚرٚد.


اَسه مسیح بوشؤ آسمأن. اون خودا رأست دٚس نیشته و تومأمٚ فٚرٚشته‌یأن و رئیسأن و قودرتأن اونی جَا ایطأعت کونٚده.


اَ زٚندیگی‌بخشٚ کلمه خودا جَا بأمؤ و خؤرَه اَمٚرَه ظأهیرَ کوده و اَمأن وأگویا کونیم کی اونَ فأندرستیم، ینی عیسایٚ مسیحَ. دوروسته، اون اَبدی زٚندیگی ایسه. اون خودای پئرٚ ورجأ ایسأبو امّا خؤرَه اَمٚرَه ظأهیرَ کوده.


و او اَبدی زٚندیگی کی اون وعده بٚدأ، شیمی نصیب بِه.


اَنَ دأنیم کی خودا پٚسر بأمؤ و اَمی چومأنَ وأکوده کی رأس‌رأسِی خودایَ بشنأسیم و هسأ اَمأن در خودا ایسأییم چونکی در اونی پٚسر عیسایٚ مسیح قرأر بیگیفتیم. فقد اون رأس‌رأسِی خودا و اَبدی زٚندیگی ایسه.


و خوداوند عیسا مسیحٚ رحمتٚ رأفأ بئیسید کی شٚمٚره فأرٚسأنه او همیشٚکی زٚندیگی‌یَ. اَطویی شومأن، شٚمٚره خودا محبتٚ دورون حیفظ کونیدی.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan