Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا 16:14 - Gilaki New Testament

14 اون می جلال و بوزورگی‌یَ شٚمٚره نیشأن دِهه و اَ کأرٚ اَمرأ می عیزت و ایحترأمَ بأعیث به.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

14 اون مرَ جلال دهه، چونکی اونچی‌یَ کی از من فیگیره، شمرَ خبر دهه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

14 او مَه جلال دِئنه، چون اوچیزی که میشی ایسّه هگینه، شمره اعلوم کوئنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

14 اون مَرا جلال خوائه دَئن، چون اونچیَ کی می شینه فیگیره و شمرأ اعلام خوائه کودن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا 16:14
20 Iomraidhean Croise  

اونی مٚرَه دوس دأره کی، هر چی‌یَ کی من گم ایطأعت بوکونه؛ و چونکی مٚرَه دوس دأره، می پئرم اونَ دوس دأره و منم اونَ دوس دأرم و مٚرَه اونَ نیشأن دٚهٚم.»


«ولی من او روحَ کی تسلی دِهه شیمی یاور اوسه کونم. تومأمٚ رأستیأن اونٚ اَمرأ شورو به و می "پئرٚ" ور بأمؤ، و جٚه من همه چی‌یَ شٚمٚره گه.


عیسا منظور جٚه زٚنده آبٚ روبأر، هو روح‌القدس بو کی اوشأنی‌یَ فأدأ به کی عیسایَ ایمأن بأوٚرٚد. امّا روح‌القدس هنو هیکسَ عطأ نوبوسته بو، چونکی عیسا هنو جلالَ، فأنرٚسه بو.


ولی هسأ آدمأنی‌یَ دینیدی کی ایدعأ کونٚده جٚه خودا روحٚ ور شِمِره پیغأم دأرٚد. چوطو شأ فأمٚستٚن کی اَشأن رأس‌رأسِی جٚه خودا ور ایلهأم فأگیفتد، یا اَنکی کولأبردأرٚده؟ اونی رأ اَن ایسه: اینفر کی خودا روحٚ قودرتٚ جیر گب زٚنِه، هیوخت نتأنه عیسایَ لعنت بوکونه. هیکسٚم نتأنه تومأمٚ دیلٚ اَمرأ عیسایَ خوداوند دؤخأنه، جغرز اَنکی روح‌القدس اَ حِئقتَ اونی رِه آشیکأرَ کوده‌ بی.


چونکی هو خودایی کی بٚفرمأسته: «نور جٚه تأریکی میأن دتأوٚه»، خو نورٚم اَمی دیلأنٚ دورون دتأوأنه، کی بفأمیم اَن اونی پورجلالٚ نور ایسه کی جٚه عیسا مسیح دیم شبق زٚنِه.


ولی اَمأن روح‌القدسٚ کومک اَمرأ و او ایمأنی کی دأریم، تومأمٚ شوق و ذوقٚ اَمرأ رأفأ ایسأییم کی اَمی اومید عملی بٚبه، هو اومیدی کی خودا ورجأ بی‎گونأ بٚحیسأب بأییم.


اَ «سنگ» شِمِره کی ایمأندأر ایسید، خٚیلی بأ اَرزشه، امّا بی‌ایمأنأنٚ رِه هو سنگی‌یَ مأنِه کی دروأره اون بوگفته بوبوسته: «اوسنگی‌یَ کی بنّایأن فیشأدٚده، هو بینأ اصلی سنگ بوبوسته.»


اونچی کی خودا اَمی جَا اینتظأر دأره اَنٚ کی اونی پٚسرَ ایسم عیسا مسیحَ ایمأن بأوریم و کس‌کسَ محبت بوکونیم هطو کی اَمٚرَه دستور بٚدأ.


اَنَ دأنیم کی خودا پٚسر بأمؤ و اَمی چومأنَ وأکوده کی رأس‌رأسِی خودایَ بشنأسیم و هسأ اَمأن در خودا ایسأییم چونکی در اونی پٚسر عیسایٚ مسیح قرأر بیگیفتیم. فقد اون رأس‌رأسِی خودا و اَبدی زٚندیگی ایسه.


عیسا مسیح خو تعمیدٚ اَمرأ آبٚ دورون و خو خونٚ فوکودٚنٚ اَمرأ صلیب جؤر نیشأن بٚدأ کی خودا زأکه ، ینی عیسایٚ مسیح نه فقد آبٚ اَمرأ، بلکی خون و آبٚ اَمرأ و روح کی رأستی‌یَ نیشأن دِهه هنٚ گووأیی دِهه.


اَ وخت بو کی بٚکفتٚم اونی پأ جیر کی اونَ پرستٚش بوکونم. ولی اون بوگفته: «نه، اَطو نوأکودن! منم تی مأنستَن، ایتأ جٚه خودا خیدمتگوزأرأنم. منم تی برأرأنٚ مأنستَن، دروأره‌یٚ عیسایَ ایمأن دأشتنٚ گووأ دٚهٚم. تومأمٚ اَ نوبوّتأن و هرتأ چی کی تٚرَه نیشأن بٚدأم، همٚتأ عیسا، وٚصفٚ رِه ایسه.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan