Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا 15:7 - Gilaki New Testament

7 ولی اگه در من بئیسید و می کلامٚ جَا ایطأعت بوکونید، هرچی بٚخأیید شٚمٚره فأدأ به.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

7 اگه در من بمأنید و می کلام در شومأن بمأنه، هر چیزی کی بخوأیید و درخوأست بوکونید براَورده به.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

7 اگه مي مئن بیسین و می کلام شيمه میئن بیسی، هرچي خؤأنین درخواست بکونین، که برآورده بنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

7 اَگه می درون بمانید و می کلام شیمی درون بمانه، هر اونچی کی خوائیدی بطلبید کی اون، شمرأ انجام خوائه بوستن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا 15:7
24 Iomraidhean Croise  

«بٚخأیید کی شٚمٚره فأدأ بٚبه، وأموجید کی بیأفید؛ بوکوبید کی در شیمی رو وأزَ به.


شومأن تأنیدی هرچی‌یَ می نأم اَمرأ بٚخأیید و من اونَ شٚمٚره انجأم دٚهٚم. چونکی من کی خودا پٚسر ایسٚم، هر چی شِمِره بوکونم، بأعیث به پئر جلال بیأفه.


«شومأن مٚرَه اینتخأب نوکودیدی، من شٚمٚره اینتخأب بوکودم و شٚمٚره اوسه کودم کی بیشید و مِیویأنی بأوٚرید کی بمأنه، تأ هر چی خأییدی، می نأم اَمرأ بیگید و می پئرٚ جَا فأگیرید.»


او زمأت میأن دِه می جَا هیچی نخأییدی. من حِئقتَ شِمِره گفتن دٚرٚم، شومأن می نأمٚ اَمرأ هر چی می پئرٚ جَا بٚخأیید، شٚمٚره فأده.


عیسا یوهودیأنی‌یَ کی اونَ ایمأن بأوٚرده بود، بٚفرمأسته: «اگه می آموجه‌یأنَ وفأ بوکونید، می رأس‌رأسِی شأگردأن بیدی.


اَطویی ایسه، دأنٚم کی شومأن ایبرأهیمٚ زأکأن ایسیدی. ولی ای عیده جٚه شومأن خأییدی مٚرَه بوکوشید چونکی شیمی دیلٚ میأنی می آمؤختٚنٚ رِه جأیی ننأ.»


اون تأ او سند کی اونی پئر موشخص بوکوده، وأستی خو سرپرست یا کی پیله‌ترٚ دٚسٚ جیر بئیسه.


جٚه اَ خأطر، شٚمٚره نصیحت کونم کی خودا روحٚ دستورأنٚ جَا ایطأعت بوکونید؛ اون شٚمٚره آموجه کی چی بوکونید و کویه بیشید. اَطویی دِه شیمی شورشی نفسٚ اسیر نمأنیدی.


وئألید مسیح گبأن تومأم و کمأل شیمی دورون بینیشینه. مزامیر اَمرأ سورودأن و روحأنی آوأزأن و تومأمٚ او حیکمت کی اون شٚمٚره فأدِه، کس‌کسَ بأموجید و اَندرز بوکونید و ایتأ شوکرگوزأرٚ قلبٚ اَمرأ خودا رِه آوأز بخأنید.


اَی پئرأن، شٚمٚره بینیوشتٚم چونکی او مسیحَ کی جٚه اَزل ایسأبو، شنأسیدی. اَی جوأنأن شٚمٚره بینیویشتم چونکی پور جٚه قوّتیدی و خودا کلامَ شیمی دیلٚ دورونی دأریدی و او شریرٚ رو پیروزَ بوستیدی.


امّا من دأنٚم کی خودا روح شیمی میأنی ایسأ و جٚه اَ خأطر نیأزی نأریدی کی کسی شٚمٚره بأموجه کی چی بوکونید چونکی خودا روح همه چی‌یَ شٚمٚره آموجه؛ هرچی اون گه ایتأ کأمیل حِئقت ایسه و دورُغ اونی دورونی بیأفته نیبه. پس، هطو کی شٚمٚره بأمؤخته، همیشٚک در مسیح بئیسید و هیوخت اونی جَا دورَ نیبید.


بأزون هر چی اونی جَا بخأییم، بٚدٚس اَوریم چونکی اونی حوکمأنٚ جَا ایطأعت کونیم و کأرأنی‌یَ انجأم دیهیم کی قوبیل دأره.


جٚه اَ خأطر ایطمینأن دأریم کی هر وخت خودا جَا چیزی هوطو اونی خأسته موطأبٚق بخأییم اَمی دوعأیَ ایشتأوه


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan