Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا 13:22 - Gilaki New Testament

22 شأگردأن قأقَ بوستٚده و کس‌کسٚ فأندرستده و مأتَ بوسته بود کی عیسا اَ گبَ کی جَا گفتن دٚرٚه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

22 شاگردأن همدیگرَ نیگاه بوکودیدی و در تعجب بید کی اَ حرفأنَ درباره‌یٚ کی گفتن دره.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

22 شاگردؤن همدیگرِ نیگاه گودَن و مطمئن نوبوئن که اینه، کی باره گوتدره.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

22 شاگردان همدیگرَ فندرستید، مطمئن نیبید کی اَنه کی باره گِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا 13:22
9 Iomraidhean Croise  

شأم خوردنٚ موقع اون اوشأنٚ بوگفته: «رأس‌رأسِی شٚمٚره گم کی ایتأ جٚه شومأن مٚرَه خیأنٚت کونه.»


همٚتأن اَ گبٚ جَا غورصه بوخوردٚد و اَیتأ اویتأ پس اونی جَا وأورسئده: «آقأ جأن، اون من نییٚم کی؟»


وختی سٚفره دؤر بینیشتٚد، عیسا بوگفته: «رأس‌رأسِی شٚمٚره گم ایتأ جٚه شومأن مٚرَه نأرو زٚنِه. هطویه، ایتأ جٚه شومأن کی می اَمرأ شأم بوخوره.»


همٚتأن اَ گبٚ جَا نأرأحتَ بوستٚد و ایتأ ایتأ اونی جَا وأورسئده: «او کس کی من نییٚم؟»


ولی اَیَه، هه سٚفره سٚر اینفر نیشته کی خؤرَه اَمی ریفِق دأنه ولی هونی ایسه کی مٚرَه خیأنٚت کونه.


شأگردأن بینأ کودٚد وأوٚرسِئن کی کویتأ اوشأن جَا اَ کأرَ کونه؟!


«اَنَ شومأن همٚتأنَ نگم، چونکی شٚمٚره ایتأ ایتأ دؤجین بوکودم، خُب شنأسٚم. امّا اونچی کی موقدسٚ کیتأبأنٚ میأن بأمؤ وأستی انجأم بٚبه کی فٚرمأیه: "اونی کی می نأن و نمکَ خوره، می دوشمن بوبوسته."»


اَ گبأن گفتنٚ پٚسی، عیسا خٚیلی غورصه‌دأر بوبوسته و خو بشکسته دیلٚ اَمرأ بوگفته: «رأستش اَنه کی ایتأ جٚه شومأن مٚرَه نأرو زٚنِه.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan