Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا 12:3 - Gilaki New Testament

3 او وخت مریم ایتأ شیشه سونبولٚ عطرَ کی خٚیلی گیرأن قیمت بویَ اوسأده، اونَ عیسا پأ سٚر فوکوده و خو سٚرٚ مو اَمرأ خوشکٚ کوده. خأنه او عطر بو جَا پورَ بوسته.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

3 او وخت، مریم عطرٚ گیران قیمتی‌یَ کی از سنبلٚ خالص و حدوداً نیم لیتر بو، بیگیفته و عیسی پایأنَ معطره کوده و خو گیسأنٚ اَمرأ اونٚ پایَ خوشکَ کوده، تا جایی کی خانه پور از عطر بوبوسته‌بو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

3 هو وخت، مریم یکته عطر، که خیلی گرؤنقیمت بو سنبل خالصِ جی که تقریبا نیم لیتر بو، ویته و او عطرِ عیسی پأئنه سر فوده و خوشِ مو أمره خشکَ گوده، جوری که اونه عطر، خونه میئن فیبیته.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

3 هو وقت مریم ایتا عطر کی خَیلی گرانقیمت بو جه سُنبُلِ خالص کی نیم لیتر اندر بو اوساد، و اَ عطرَ عیسی لنگانِ سر فکود و خو مو مرا خُشکا کود. اوجور کی خانه عطرِ بو جا پُرَ بوست.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا 12:3
16 Iomraidhean Croise  

امّا فقد ایچی اهمیت دأره. مریم هونَ اینتخأب بوکوده و من نخأیٚم اَ فیضَ اونی جَا فأگیرٚم!»


تٚرَه جٚه خأطرٚ شؤ کی ایحترأم رسمٚ وأسی می سٚرَ روغن وأسینی، ولی اون می پأیأنَ خوش عطرٚ کوده.


مریم هونی بو کی خو گیرانقیمت عطرَ عیسا پأ سٚر فوکوده و خو مویأنٚ اَمرأ اونَ خوشکَ کود.


او وخت مارتا وأگردسته بٚخأنه و مریمَ عزأ خأنه جَا ببرده بیرون و اونَ بوگفته: «عیسا اَیَه ایسأ و خأیه تٚرَه بیدینه.»


وختی مریم فأرٚسِه عیسا ورجأ، خؤرَه بِیگأده اونی پأ جیر و بوگفته: «آقأ جأن، اگه اَیَه ایسأبید، می برأر نمردی.»


اونی اَمرأ نیقودیموسٚم کی ایتأ شب عیسا ورجأ بأمؤ بو، سی کیلو خوشبو موأد کی جٚه مُر و عودٚ چو چأکوده بوبوسته‌ بو بیگیلَ کودنٚ مرأسیمٚ رِه بأوٚرده.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan