Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا 12:29 - Gilaki New Testament

29 وختی مردوم اَ صدایَ بشتأوستٚده، ای عیده گومأن بوکودٚد کی گؤرخأنه صدایه و ای عیده‌یٚم بوگفتد: «ایتأ فٚرٚشته اونی اَمرأ گب بٚزِه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

29 پس مردومی کی اویه ایسَه‌بید، اَنَ بیشنَوستیدی و بوگفتیدی: «رعد بو!» دیگرأن بوگفتیدی: «ایتأ فرشته اونٚ اَمرأ حرف بزه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

29 پس مردمی که اوره ایسأ بُن، اینه بشتؤسَن و بوتَن: «آسمون گردَک بو!» بعضی أن گوتَن: «یکته فرشته اونه أمره گب بزه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

29 پس مردومی کی اویا ایسابید و اَنه بیشتاوستید، بگفتید: «گُرّخانه بو.» بعضیان بگفتید: «ایتا فیریشته اون مَرا گب بزِه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا 12:29
12 Iomraidhean Croise  

بأزون، ایتأ صدا آسمأنٚ جَا بشتأوستم کی آبشأرٚ فووُستن و گؤرخأنه نٚأره مأنستَن بو، ولی هطو اوشأنی کی چنگ زنٚده آوأزٚ مأنستأنم بو.


او وخت معبد، آسمأنٚ میأن وأزَ بوسته و او صوندوقی کی خودا عهد‌نأمه اونی میأن نٚهأ بو آشیکأرَ بوسته. بأزون گؤرخأنه رأ دکفته و آسمأن نأرِه بٚزِه و تگرگ و زیمین لرزه ایتفأق دکفته.


بأزون او فٚرٚشته، آتش پأیه‌یَ مذبحٚ آتشٚ جَا پورَ کوده و تأوٚدأ زیمینٚ ور. نأخٚوٚرکی گؤرخأنه و زیمین لرزه رأ دکفته.


هوطو کی قأقأنٚ مأنستَن فأندرستأندوبوم، بٚرّه، اوّلی مُهر، جٚه او هفتأ مُهرَ وأکوده. نأخٚوٚرکی ایتأ جٚه او چأرتأ زٚنده موجود، ایتأ گؤرخأنه مأنستَن صدا اَمرأ بوگفته: «بیأ!»


اوشأنی کی سولُسٚ اَمرأ ایسأ بود قأق بئیسأد، چون ایتأ صدا ایشتأوستیدی، ولی هیکسَ نیدِییدی!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan