Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا 11:22 - Gilaki New Testament

22 هسأیٚم دِئرَ نوبوسته، اگه خودا جَا بٚخأیید، می برأر ایوأردِه زٚنده بِه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

22 امّا دأنم کی الأن اگه هر چی از خودا بخوأیی، ترَ فده.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

22 امّا دؤئنم که الؤنم هر چی خدا جَی بخوأی، تَه هدِئنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

22 ولی دانم کی الانم هرچی خُدا جا بخوائی، تره فَدِه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا 11:22
10 Iomraidhean Croise  

بأزون عیسا بأمؤ جولو و اوشأنَ بٚفرمأسته: «تومأمٚ ایختیأرأن آسمأن و زیمین دورون مٚرَه فأدأ بوبوسته.


عیسا بٚفرمأسته: «اگه تأنٚم؟ اگه ایمأن بٚدأری همه چی تٚرَه جورَ به.»


عیسا بٚفرمأسته: «مارتا، تی برأر زٚنده بِه.»


چونکی تو تومأمٚ دونیأ مردومٚ زٚندیگی ایختیأرَ اونَ فأدأیی؛ و اونم همٚتأ اوشأنی‌یَ کی اونَ بٚبخشِئی، همیشٚکی زٚندیگی بخشه.


اَمی پئر کی آسمأن دورون ایسأ اونَ دوس دأره و همه چیزأنَ اونی دٚس بیسپأرده.


همه دأنده کی خودا شیأدأنٚ دوعأیَ نشتأوه بلکی او کسی دوعأیَ ایشتأوه کی خودایَ پرستٚش بوکونه و اونی ایرأده‌یَ انجأم بٚدأ.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan