Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا 11:13 - Gilaki New Testament

13 ولی عیسا منظور اَن بو کی ایلعأزر بٚمٚرده، امّا اونی شأگردأن فیکر بوکودٚد الیعأزر خوفته.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

13 امّا عیسی از اونٚ مرگ حرف زه‌یی، در حالی کی اونٚ شاگردأن فیکر کودیدی کی گه اون خوفته.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

13 عیسی ایلعازرِ موردنای گب زی، ولی اونه شاگردؤن فکر گودَن که عیسی منظور اینه که ایلعازر خوته تا استراحت بکونی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

13 عیسی ایلعازَرِ مَردن جا گب زئی، ولی اونِ شاگردان فیکر کودید عیسی منظور اَنه کی ایلعازَر خوفته تا ایستراحت بُکونه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا 11:13
5 Iomraidhean Croise  

بأزین بٚفرمأسته: «بیشید بیرون. اَ دوخترئک نٚمرده؛ فقد خوفته!» ولی اوشأن اونَ رخشنَ گیفتٚد!


هو خأنه میأن خٚیلیأن جمَ بوستٚد و گریه اَمرأ زأهأر زِئندوبود. عیسا اوشأنَ بٚفرمأسته: «گریه نوأکودنید! دوختر نٚمرده؛ فقد خوفته!»


او وخت بٚفرمأسته: «می ریفِق ایلعأزر خوفته و من شٚم کی اونَ ویریزأنٚم.»


شأگردأن اونَ بوگفتٚده: «اَی آقأ جأن، پس اَنٚ حأل خُب به»


او وخت عیسا آشیکأرأ بٚفرمأسته: «اِیلعأزر بٚمٚرده.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan