Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا 10:5 - Gilaki New Testament

5 گوسوندأن غریبه‌یأنٚ دونبألسر نٚشٚده بلکی اوشأنی جَا فرأر کونٚده چونکی غریبه‌یأنٚ صدایَ نشنأسٚده.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

5 امّا هرگز بیگانه دونبألسر نیشیدی، بلکی از اون فرار کونیدی، چونکی اونٚ صدایَ نشنأسیدی.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

5 اوشؤن غریبه دومبالسر نشَنَن، بلکه اونای فرار کؤنن، چونکه غریبه أنِ صدا نشنأسَنَن.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

5 اوشان غریبه دُمبال نیشید، بلکی اونِ جا فرار کونید، چونکی غریبه ئانِ صدایَ نیشناسیدی.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا 10:5
15 Iomraidhean Croise  

بأزین ایدأمه بٚدأ: «اونچی کی ایشتأویدی، خُب دیقت بوکونید! چونکی هرچی ویشتر دیقتٚ اَمرأ بشتأوید، شٚمٚره ویشتر درک فأدأ بِه یا اَنکی و ویشتٚرٚم فأگیریدی.


پس اونچی‌یَ کی ایشتأویدَ، خُب فأندرید. چون هرکی اونچی کی دأره‌یَ، بتأنه خُب ایستفأده بوکونه، ایوأردِه اونَ ویشتر فأدأ به. ولی کسی کی خو کأرَ خُب انجأم نٚده، هونی‌یَ کی گومأن کونه دأره‌یَ، جٚه دٚس دِهه.»


من گوسوٚندأنی دأرم کی اَ طیویله میأن نئیسأده؛ وأستی اوشأنم بأوٚرٚم. اوشأنم می صدایَ ایشتأوده، همه کس‌کسٚ اَمرأ ایتأ گلّه بٚدأ و ایتأیم شبأن دأرٚده.»


اون گوسوٚندأنَ پیش دکفه رأ شِه و گوسوٚندأنٚم اونی دونبألسر شٚده چونکی اونی صدایَ شنأسٚده.


چونکی زمأتی فأرٚسِه کی دِه مردوم حِئقتَ گوش نٚدٚده، بلکی معلمأنی دونبأل شٚده کی اوشأنی بأبٚ میل گب زنٚده.


اَ آدمأن اَمی میأن ایسأ بود، امّا جٚه اَمأن نوبود، چونکی اگه اَطو نوبو اَمی ورجأ ایسأییدی. وختی اَمی جَا سیوأ بوبوستٚد معلوم بوبوسته کی اصلن جٚه اَمأن نوبود.


اگه اَ چیزأنَ نیویسٚم، می هدف اَن نییٚه کی حِئقتَ نأنیدی، بلکی فقد خأیم شٚمٚره هوشدأر بٚدأ بیم چونکی شومأن فرقٚ بینٚ رأست و دورُغَ تشخیص دیهیدی.


تی صبر و زحمتأن و خورومٚ کأرأنٚ جَا وأخٚوٚرم. دأنٚم کی تی چومَ هیتأ تی دؤرٚورٚ آدمأنٚ گونأ جَا دٚنوٚدی و دیقتٚ اَمرأ، اوشأنی کی گده خودا اَمٚرَه اوسه کوده ایدعأیَ، سوبوک سنگین بوکودی و بفأمستی کی دورُغ گده.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan