Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا 1:4 - Gilaki New Testament

4 زٚندیگی در اون نٚهأ بو و اَ زٚندیگی بی شک تومأمٚ آدمأنٚ رِه نور بو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

4 در اون حیات بو و او حیات، نورٚ آدمیأن بو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

4 اونه میئن زندگی هنّه بو و او زندگی، آدمی أنِ نور بو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

4 زیندگی اون درون بو و اُ زیندگی، آدمیانِ نور بو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا 1:4
30 Iomraidhean Croise  

آدمأنی کی تأریکی دورون ایسأبود، ایتأ پیله نور بیدِد، و اوشأنی سٚر کی سرزیمینی میأن ایسأبود کی مرگ اوشأنی سٚر سأیه تأوٚدأ بو، ایتأ نور دٚتأوٚست.»


اون ایتأ نورٚ مأنستَن البأقی اومتأنَ دتأوٚه و تی قوم، ایسرأییلٚ نتأجٚ سٚربولندٚ کونه!»


عیسا بٚفرمأسته: «من زٚندیگی و قیأمت ایسٚم. هر کی مٚرَه ایمأن بٚدأره، حتّا اگه بیمیره، ایوأردِه زٚنده بِه.


عیسا جوأب بٚدأ: «می نور، فقد ایتأ کوجه زمأت شٚمٚره دتأوٚه؛ پس اَسه کی وخت نٚهأ، نورٚ دورون رأ بیشید، ولأنید ظولومأت شٚمٚره بٚسٚرَ شِه. اوشأنی کی ظولومأت میأن رأ شٚده، نٚتأنٚده بیدینٚد کی کویه شؤئندرٚد.


من ایتأ نورٚ مأنستَن بأمؤم کی اَ تأریکٚ دونیأ دورون سوسو بٚزٚنم همه‌یٚ اوشأنی کی مٚرَه ایمأن اَوٚرٚده، ظولومأتٚ میأن آوأرَه نٚبٚد.


عیسا اونَ بٚفرمأسته: «من رأ و دوروستی و زٚندیگی ایسٚم؛ هیکس نتأنه پئر ورجأ بأیٚه مگه می اَمرأ.


بی‌ایمأنأنٚ محکومیت اَنٚ وأسی ایسه کی نور، جٚه آسمأن اَ دونیأ میأن بأمؤ امّا مردوم ظولومأتَ ویشتر جٚه نور دوس بدأشتٚده، چونکی اوشأنَ کردکأرأن بد ایسه.


هوطو کی پئر مورده‌یأنٚ زٚنده کونه و اَشأنَ زٚندیگی فأدِه، پٚسرم هرکی‌یَ بٚخأیٚه، زٚندیگی فأدِه.


پئر در خودش حیأت دأره و اونَ خو پٚسرم بٚبخشه کی اونم در خودش حیأت بٚدأره


عیسا ایتأ جٚه خو آموجه‌یأنٚ میأن مردومَ بٚفرمأسته: «من جهانٚ رِه نورٚم، هر کی می جَا ایطأعت بوکونه، ظولومأتٚ میأن نئیسه چونکی نوری کی زٚندیگی بخشه، اونی رأیَ روشنَ کونه.»


تأ او زمأت کی اَ دونیأ میأن ایسأم، اونَ نور بٚخشم.»


کی مسیح وأستی اَذِت آزأر بیدینه و اون اوّلی آدمی بٚبه کی مٚردنٚ پٚسی زٚنده بٚبه کی اَ کأرٚ اَمرأ، یوهودی و اوشأنی کی یوهودی نییٚده زٚندیگی‌یَ روشنی فأدٚه.»


هوطو کی موقدسٚ کیتأبأن دورون بینیویشته بوبوسته: «اوّلی اینسأن ینی آدم، ایتأ زٚنده جأن بوبوسته». ولی آخری آدم، ینی مسیح، او روح کی حیأت بخشه بوبوسته.


و هرچی کی نور اونَ دتأوٚه، خودشم نورٚ مأنستَن بِه. جٚه اَ خأطر ایسه کی بوگفته بوبوسته: «ای تویی کی خوفته‌یی، خأبٚ جَا ویریز و مورده‌یأنٚ جَا رأستَ بو و مسیح نور تٚرَه دتأوِه.»


وختی مسیح کی اَمی رأس‌رأسِی زٚندیگی ایسه وأگرده، شومأنم اونی اَمرأ شبق زٚنیدی و اونٚ شوکو و جلالٚ دورون شیریکَ بیدی.


جٚه اوّل، او خودا کلمه کی زٚندیگی بخشه وجود دأشتی، اَمأن، اونَ اَمی چومأنٚ اَمرأ بیدِییم و اونی گبأنَ بشتأوستیم؛ اونَ اَمی دٚسأنٚ اَمرأ حس بوکودیم.


اَ زٚندیگی‌بخشٚ کلمه خودا جَا بأمؤ و خؤرَه اَمٚرَه ظأهیرَ کوده و اَمأن وأگویا کونیم کی اونَ فأندرستیم، ینی عیسایٚ مسیحَ. دوروسته، اون اَبدی زٚندیگی ایسه. اون خودای پئرٚ ورجأ ایسأبو امّا خؤرَه اَمٚرَه ظأهیرَ کوده.


امّا خودا شهأدت چیسه کی اَمٚرَه بٚدأ؟ خودا شهأدت اَنه کی اَمٚرَه اَبدی زٚندیگی فأدأ و اَ زٚندیگی در اونی پٚسر ایسه ینی عیسایٚ مسیح.


بأزین آب حیأتٚ روخأنَ مٚرَه نیشأن بٚدأ کی بولور مأنستَن صأف و زولال بو. او روخأن خودا و بٚرّه تختٚ جَا جأری بوستی،


«من، عیسا، می فٚرٚشته‌یَ شیمی ورجأ اوسه کودم کی اَ چیأنَ کیلیسایأنٚ رِه وأگویا بوکونه. من جٚه داوودٚ نتأج ایسٚم. من او صُبٚ ستأره ایسٚم کی شبق زٚنِه.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan