Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا 1:1 - Gilaki New Testament

1 جٚه اَزل «کلمه» بو، «کلمه» خودا اَمرأ بو و«کلمه»، خودا بو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

1 از اوّل کلمه بو و کلمه خودا اَمرأ بو و کلمه، خودا بو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

1 از اول کلمه بو و کلمه خدا اَمره بو و کلمه، خدا بو؛

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

1 در آغاز کلمه بو و کلمه خُدا مرا بو و کلمه، خُدا بو؛

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا 1:1
39 Iomraidhean Croise  

«ایتأ باکره دوختر شکم اوسأنه، ایتأ پٚسر زأی زأیِه، و اونَ عمانوئیل دؤخأنده.» (عمانوئیل عِبری زٚوأنٚ دورون بِه «خودا اَمی اَمرأ ایسه».


و معبدٚ دورونی بوشؤد. اوشأن همیشٚک اویَه بئیسأد و خودایَ شوکر و عیبأدت بوکودٚد.


«کلمه»، اینسأن بوبوسته و اَ زیمینٚ رو و اَمی میأن زٚندیگی بوکود. اون لبألب جٚه فیض و رأستی بو. اَمأن اونی جلالَ اَمی چومأنٚ اَمرأ بیدِییم اَمی آسمأنی پِئر، خودا پٚسرٚ جلال کی اونی مأنستَن نٚنَه.


هیکس هیوخت خودایَ نیده؛ ولی خودا ایدأنه پٚسر کی خو پئر دیلَ نیزدیک ایسه اونَ اَمٚرَه بشنأسأنه.


اون جٚه اَزل خودا اَمرأ بو.


هطویه، من جٚه می پئرٚ خودا ورجأ بأمؤم اَ دونیأ میأن و هسأ دونیأیَ نٚهٚم و اونی ورجأ وأگردم.»


و هسأ، اَی پئر، در تی حوضور مٚرَه جلال بٚدٚن، هو جلالٚ اَمرأ کی پیشتر جٚه اَ دونیأ خلقت تی ورجأ دأشتیم.


توما بوگفته: «اَی می خوداوند، اَی خودا جأن.»


عیسا اَشأنَ بٚفرمأسته: «اَن پأک حِئقتٚ مأنه پیشتر جٚه اَنکی ایبرأهیم بودونیأ بأیٚه، من ایسأ بوم و ایسأم. »


خودا پیله مردأکأن، شیمی پیله بأبأیأن بود. مسیحم کی هسأ همه‌ چی سٚر حأکیمه، خو اینسأنی ذأت اَمرأ، شیمی مأنستَن یوهودی بو. خودایَ تأ اَبد سپاس بٚبه!


و همٚتأنٚ رِه روشنَ کونم کی خودا اَ رأزَ چوطو انجأم دِهه، او رأز کی قدیمی دورأنأنٚ میأن همه چی خودایٚ خألقٚ میأن جیگأ بٚدأ بوبوسته بو.


اون هوطو کی ذأت خوداوندی‌یَ دأشتی، ولی نخأسته خودا اَمرأ برأبر بوستنٚ جَا خو نفعٚ رِه ایستفأده بوکونه.


اون نیده بوستنی خودا، بیدِه بوستنی دیمٚ و تومأمٚ آفرینشٚ پیله زأکه.


جٚه قبلٚ اَنکی ایچی بوجود بأیٚه، اون وجود دأشتی و اونی قودرت ایسه کی همه چی‌یَ دونیأ دورون کس‌کسٚ اَمرأ هماهنگی دورون دأشتندره.


شک نشأ کودن کی دیندأری رأز کی نمأیأنَ بوسته، پیله‌دأنه ایسه، اَ رأز کی اون جیسمٚ دورون ظأهیرَ بوسته و روح‌القدس جَا تأیید بوبوسته، فٚرٚشته‌یأن اونَ بیدِییدی، مردومٚ دورون اونٚ وأسی موعیظه بوبوسته، دونیأ دورون اونَ ایمأن بأوٚردٚد و هوطو جلال دورون بوجؤر ببرده بوبوسته.


اگه اَطو زٚندیگی بوکونیم، تأنیم اومید و ایشتیأقٚ اَمرأ او مووأرٚکٚ روجٚ رأفأ بئیسیم کی اونٚ دورون پیله خودا و اَمی نیجأت بٚدأ کس، عیسا مسیح، شوکو و جلالٚ اَمرأ نمأیأنَ به.


عیسا مسیح دیروج و ایمرو و تأ اَبد هونه.


جٚه اویَه کی موقدسٚ کیتأبأنٚ دورون، اونی پئر و مأر و شجره‌نأمچه جَا هیذره بینیویشته نوبوسته، و اوشأنٚ دورون، اونی زٚندیگی سرگیفتن و تومأنَ بوستنٚ زمأتٚ جَا گبی بٚمیدأن نأمو، هنٚ وأسی خودا پٚسرٚ شٚبأهت بِه و ایتأ همیشٚکی کأهین بأقی مأنه.


اَ نأمه جٚه شمعونٚ پطرس، خیدمتکأر و عیسا مسیحٚ روسولٚ ور ایسه. اَ نأمه‌یَ شومأ همٚتأنٚ رِه کی اَمی مأنستَن ایمأن دأرید نیویسٚم. اَ ایمأن او برکت کی عیسا مسیحٚ عیدألتٚ اَمرأ، خوداوند و اَمی نیجأت بٚدأ کس ایسه، شیمی نصیب بوبوسته.


اَنَ دأنیم کی خودا پٚسر بأمؤ و اَمی چومأنَ وأکوده کی رأس‌رأسِی خودایَ بشنأسیم و هسأ اَمأن در خودا ایسأییم چونکی در اونی پٚسر عیسایٚ مسیح قرأر بیگیفتیم. فقد اون رأس‌رأسِی خودا و اَبدی زٚندیگی ایسه.


پس اَمأن اَ سه‌تأ شأهیدَ دأریم:


کی گفتی: «من الف و یا ایسٚم. من اوّل و آخرم. هرچی دینی، ایتأ نأمه دورون بینیویس و اونَ اوسه کون هفتأ کیلیسا رِه، ینی اَفِسُس، اِسمیرنا، پِرگاموم، تیاتیرا، ساردِس، فیلادِلفیه و لائودیکیه کیلیسایأنٚ رِه.»


وختی می چوم اونَ دکفته، ایتأ جنأزه مأنستَن بٚکفتٚم اونی پأ جولو. ولی اون خو رأستٚ دٚسَ بٚنأ می سٚر و بٚفرمأسته: «نوأترسئن! من اوّل و آخرم! من زٚنده بوم و بٚمٚردم، و هسأ همیشٚکٚ رِه زٚنده‌یٚم، و مٚردن و بٚمٚرده‌یأنٚ دونیأ کیلیدأنَ می دٚسٚ دورون دأرم.


یوحنایٚم خودا و عیسا مسیحٚ تومأمٚ گبأن و اونچی‌یَ کی بیدِه و بشتأوسته، بینیویشته.


خودا فٚرمأیه: «من الف و یا ایسٚم. من اوّل و آخرم.» او خوداوند اَنَ فٚرمأیه کی تومأمٚ قودرتأنٚ صأب ایسه، و ایسأ، ایسأبو و اَیِه.


اون ایتأ رخت کی خونٚ جَا پور بو دوکوده دأشتی و اونی لقب «خودا کلمه» بو.


«اَ پیغأمَ اِسمیرنا کیلیسا فٚرٚشته رِه بینیویس: اَ پیغأم جٚه اونی ایسه کی اوّل و آخره و بٚمٚرده ولی اَسه زٚنده ایسه:


دِه تومأنَ بوسته! من الف و یا، و اوّل و آخر ایسٚم. من هرکی‌یَ کی تشنه بٚبه زٚندیگی آبٚ چشمه جَا مرجأنه فأدٚم کی وأخوره.


من الف و یا، شورو و تومأنٚ بوستن، اوّل و آخرم.


اَ پیغأمَ لائودیکیه کیلیسا فٚرٚشته رِه بینیویس: او آمین، او رأست و اَمینٚ شأهید، اونکی تومأمٚ خودا خلقتٚ جٚه اون سٚر بیگیفته ایسه، اَطو گه:


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan