Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




غلاطیأن 3:17 - Gilaki New Testament

17 اَسه می منظور اَنه کی: شریعتی کی خودا چأرصٚد و سی سأل ایبرأهیمٚ زمأتأنٚ پٚسی موسایَ بٚبخشه، نتأنستی خودا عهدَ ایبرأهیمٚ اَمرأ بأطیلَ کونه و اونَ جٚه بین ببره.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

17 می گب اینه: شریعت کی چهارصد و سی سال بعد بمأ، او عهدئه کی خدا پیشتر دبسته‌بو باطیل نوکؤنه، یکجور کی وعده هیچ ببون.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

17 خوائَم اَنه بگم کی: شریعت کی چار صد و سی سال بعد بامو، اُ عهدی کی خُدا پیشتر دَوَسته بو باطلَ نُکونه، اوجورکی واده هیچ بِبه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




غلاطیأن 3:17
39 Iomraidhean Croise  

چونکی خودا حوکمأنَ موسا بأوٚرده، ولی فیض و رأستی‌یَ، عیسای مسیح.


جٚه ایوٚر دِه، خودا ایبرأهیمَ بٚفرمأسته: "تی نتأج چأرصٚد سأل ایتأ غریبٚ مملکتٚ میأن رعیتی کونه و اَشأنَ ظولم و ستم به.


چونکی خودا عیسایَ او قوربأنی مأنستَن کی گونأ رِه کفأره بِه، فأدأ و اَسه وختی اینسأن ایمأن اَوٚره کی عیسا خو زٚندیگی‌یَ قوربأنی بوکوده و خو خونَ فوکوده، خودا حوضور عأدیل بٚحیسأب اَیِه. اَ قوربأنی، خودا عدل و اینصأفَ نیشأن دِهه، چونکی اون تومأمٚ صبر و تحمولٚ اَمرأ، اوشأنی‌یَ کی پیشتر گونأ کودیدی موجأزأت رِه، خو جولویَ بیگیفته.


ولی اگه بعضی جٚه اَشأن اَمین نوبود، چی وأ گفتن؟ آیا اَشأنٚ اَمین نوبوستن بأعیث به کی خودا اَمین بوستن بأطیلَ بٚه؟


اَطویی کی ایتأ عیده جٚه شومأن گده پولسٚ شأگرد ایسٚد و ایتأ دِه عیده‌یٚم گده کی «اَپلس» و یا «پطرسٚ» بألأخأ ایسٚد و ایتأ عیده‌یٚم ایدعأ کونٚده کی فقد مسیح شأگرد ایسٚد.


چونکی مسیح مٚرَه اوسه نوکوده کی مردومَ تعمید بدم، بلکی اینجیلٚ پیغأمَ وأگویا بوکونم. حتّا می موعیظه‌یأن اَندر گیرأیی نأرِه، چونکی قشنگ و فلسفی کلمه‌یأن ایستفأده نوکونم، نٚبه کی جٚه او قوّت و اَثر کی مسیحٚ صلیبٚ سأده پیغأمٚ دورون نٚهأ کمَ کونم.


پس می منظور چیسه؟ ینی می منظور اَن ایسه کی اَ بُتأن رأس‌رأسِی خودا ایسٚد؟ یا اَنکی قوربأنیأنی کی اوشأنَ پیشکش بٚده، ارزش دأرٚد و موهیم ایسٚد؟


وأستی خأطر بٚدأریم کی خودا کأرَ انجأم دئنٚ رِه فورصت خٚیلی کم نٚهأ. هنٚ وأسی، اوشأنی کی زن دأرٚده، وأستی تأ اویَه کی ایمکأن دأره، خوداوندٚ کأرٚ رِه آزأد بٚبٚد.


اونه کی تومأمٚ خودا وعده‌یأنَ، حتّا اگه خٚیلی بٚبٚد، انجأم دِهه، و اَمأنٚم همٚتأ جیگأ وأگویا بوکودیم کی اون چندر خو وعده‌یأنٚ سٚر اَمین و بأوفأ ایسه، کی اون جلال بیأفه.


جٚه خأطر ندید کی هر کس کم بکأره، کمم اوچینه؛ و اونی کی خٚیلی بکأره، خٚیلی اوچینه.


جأنٚ دیلٚ برأرأن، حتّا اَمی روجأنه زٚندیگی دورونی، اگه اینفر ایتأ عرضٚ حألی یا قولنأمه‌‌ای ایمضأ بوکونه و یا ایتأ وصیتنأمه بینیویسه دِه هیکس نتأنه اونَ بأطیلَ کونه و یا اونٚ ایچی‌یَ عوضٚ کونه.


جٚه اَ خأطر، آیا خودا شریعت اونی وعده‌یأنٚ اَمرأ فرق دأره؟ هیوخت! چونکی اگه او شریعتی کی اَمٚرَه فأدأ بوبوسته بتأنٚسته‌بی اَمٚرَه اَبدی زٚندیگی بٚبخشه، ایمکأن دأشتی اونی ایطأعت کودنٚ وأسی، خودا اَمرأ ایتأ دوروستٚ رأبیطه‌یَ شورو بوکونیم.


جٚه اَ خأطر، شٚمٚره نصیحت کونم کی خودا روحٚ دستورأنٚ جَا ایطأعت بوکونید؛ اون شٚمٚره آموجه کی چی بوکونید و کویه بیشید. اَطویی دِه شیمی شورشی نفسٚ اسیر نمأنیدی.


اگه بٚخأیید دینی حوکمأنٚ انجأم دٚئنٚ اَمرأ خودا ورجأ قأبیل قوبیل بیبید، مسیح شٚمٚره هیذره فأیده نأرِه و جٚه او ایلاهی لوطف و فیض بی‌نصیب مأنیدی.


او وختٚ میأن، شومأن مسیح جَا سیوأ زٚندیگی کودیدی و ایسرأییلٚ قومٚ شین نیبید و اوشأنی میأن غریبه بٚحیسأب اَمؤییدی و خودا عهدأنٚ میأن هیذره سأم نأشتیدی، او عهدأن کی خودا وعده‌یأن اونی قومٚ رِه بو و شیمی زٚندیگی‌یَ اَ دونیأ میأن بودونٚ خودا و اومید گوذرأنن دیبید.


بأزین، او ایقتدأر اَمرأ کی خودا مٚرَه بٚبخشه، تأکیدٚ اَمرأ گم کی دِه مردومی مأنستَن کی خودایَ نشنأسٚده زٚندیگی نوکونید، اوشأنی مأنستَن کی اوشأنی فیکر و ذهن پریشأن ایسه.


اَنَ گفتأندرم کی هیکس نتأنه شٚمٚره گبأن و گول‌زٚنِی دلیلأن اَمرأ رأ اَویرَ کونه.


اَ ایمأنٚ مردأکأن، همٚتأ بٚمٚردٚد بودونٚ اَنکی تومأمٚ خودا وعده‌یأنَ فأگیرد، ولی جٚه دؤر اوشأنَ بیدِده، اونی فأگیفتنٚ اومیدٚ جَا خوشألَ بوستٚد. اوشأن گووأ بٚدأده کی اَ دونیأ کی زود دٚوأره اَشأنٚ رأس‌رأسِی خأنه نییٚه، بلکی اَ دونیأ دورون، رأدٚوأر و غریبه ایسٚد.


هطویه، شریعت و کأهینی کودنٚ قدیمی رأ و روش کی اصل و نصبٚ سٚر بنأبو، کنأر بٚنأ بوبوسته چون فأیده نأشتی و جٚه اون ضعیفتر بو کی بتأنه اینفرَ نیجأت دٚئنٚ رِه اومید بٚبخشه،


جٚه اَ خأطر خودا اونَ پیشتر جٚه دونیأ خلق کودن، اینتخأب بوکوده امّا اَ آخری زمأتأنٚ دورونی اونَ اَ دونیأ ور اوسه کوده تأ شٚمٚره بٚبخشه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan