غلاطیأن 2:7 - Gilaki New Testament7-9 بأزین وختی یعقوب و پطرس و یوحنا کی کیلیسا سوتونأن معروف ایسٚد، بیدِده چوطو خودا می جَا ایستفأده کودأندٚره تأ اوشأنی کی یوهودی نییٚد اونی ور اوسه کونم، برنابا و می اَمرأ دٚسٚ ریفأقت بدأد و اَمٚرَه تِشویق بوکودٚده کی اَمی بشأرت کأر اوشأنی کی یوهودی نییٚد ایدأمه بٚدیم و اوشأنم یوهودیأن میأن خوشأنی خیدمتَ ایدأمه بٚدٚد. در اصل هو خودایی کی مٚرَه اوشأنی کی یوهودی نییٚده هیدأیتٚ وأسی ایستفأده بوکوده، پطرسٚم یوهودیأنٚ هیدأیتٚ کودن وأسی اینتخأب بوکوده، چونکی خودا هر کودأم جٚه اَمٚرَه ایتأ نوبوّتٚ بوخصوص بٚبخشه. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی7 بلکی برعکس، اوشؤن بفأمسن کی انجیل خؤرم خبره اعلؤم گودن، غیریهودئن ئبه، مأ بسپارده بوبؤ، هوطؤ کی انجیل خؤرم خبره اعلؤم گودن، یهودئن ئبه، پطرسه بسپارده بوبؤ. Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان7 بلکی برعکس، اَشان بفهمستید کی انجیلِ خُبِ خبر اعلام کودن، غیر یهودیانِ ره مَرا واسپارده بُبوسته، هُطوکی انجیلِ خُبِ خبر اعلام کودن، یهودیان ره پِطرُس واسپارده بُبوسته. Faic an caibideil |