Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




افسسیان 6:18 - Gilaki New Testament

18 هر شرأیطٚ میأن انوأع و اَقسأمٚ دوعأیأن و خأسته‌یأنٚ اَمرأ در روح‌القدس دوعأ بوکونید! و همیشٚک، آمأده بیبید و دوعأ کودنَ همٚتأ موقدسأنٚ رِه مودأم ایدأمه بدید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

18 و همیشک، هرجور دعا و خواهش همرأ، خدا روح مئن دعا بوکونین. هین واسی بیدار و واخوب ببین و ایستقامت همرأ همیشک همه ته مقدسین ئبه دعا بوکونین.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

18 و همیشک، هر جور دُعا و خواهش امرا، خُدا روحِ درون دُعا بُکونید. هنه واسی بیدار و واخُب بیبید و مقاومتِ امرا همیشک تمان مقّدسین ره دُعا بُکونید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




افسسیان 6:18
51 Iomraidhean Croise  

ولی اَجور پٚلیدٚ روح بدنٚ جَا بیرون نشه جغرز دوعأ و روزه اَمرأ.»


بیدأر بئیسید و دوعأ بوکونید کی وسوسه شٚمٚره غلبه نوکونه. روح خأیه، ولی جأن ضعیفه.»


پس نوخوسید و حأضیر بیبید، چونکی نأنیدی اَکِی او وخت فأرٚسِه.


بیدأر بئیسید و دوعأ بوکونید کی وسوسه جَا گریفتأرَ نیبید. روح، ایشتیأق دأره امّا جیسم توأن نأرِه.»


پس هر دٚقّه بٚپّأئید و همیشٚک دوعأ بوکونید کی اَ وأشتنأکٚ مأجیرأیأن جَا حیفظ بوبوسته، اینسأنٚ پٚسر ورجأ بئیسید.»


پس اوشأنَ بوگفته: «چٚره خوفتِیید؟ ویریزید و دوعأ بوکونید کی وسوسه میأن دنکفید!»


نجی پئر، مائت بو. مائتٚ پئر، متاتیا بو. متاتیا پئر، شمعی بو. شمعی پئر، یوسف بو. یوسفٚ پئر، یوهودأ بو. یوهودأ پئر، یوحنا بو.


لمکٚ پئر متوشالح بو. متوشالح پئر، خنوخ بو. خنوخٚ پئر، یارد بو. یاردٚ پئر، مهلل‌ئیل بو. مهلل‌ئیلٚ پئر، قینان بو.


اَشأن دال‌بدال کس‌کسٚ اَمرأ جمَ بوستید و عیسا مأر مریم، و چنتأ دِه زنأکأن، و عیسا برأرأن اَمرأ دوعأ دورون متحید بوستیدی.


اون و اونی خأنه آدمأن جٚه گونأ دؤر بود و خودایَ عیبأدت کودید. کُرنیلیوس همیشٚک دٚس و دیلوأزی اَمرأ یوهودٚ فِقِرأنَ یاور دٚئی، خودا حوضور دوعأ کودی.


ولی تومأمٚ اَ زمأتٚ میأنی کی پطرس زندأن میأن ایسأبو، کیلیسا خٚیلی حقٚ سعی اَمرأ اونی وأسی دوعأ کودیدی.


اَمأنٚم دوعأ، موعیظه و مردومٚ آموج دئنٚ رِه وخت نیهیم.»


او اومیدٚ دورون کی دأریدی شأد بیبید، سختیأنٚ میأن صبر بٚدأرید و همیشٚک دوعأ بوکونید.


پس غولأمأنٚ مأنستَن، اَمی کردکأر ترس و پرکش اَمرأ نٚبه، بلکی خودا زأکأنٚ مأنستَن کردکأر بوکونیم، او زأکأنی کی خودا خأنوأر دورون قوبیل بوبوستٚد و خودایَ خوشأنی پئر دأنٚده.


پس هسأ چونکی خودا زأکأن ایسیدی، خودا خو پٚسرٚ روحَ اَمی دیلأنٚ دورون اوسه کوده کی خوشألی اَمرأ فریأد زٚنِه: «اَبا ، پئر».


همیشٚک شیمی وجودٚ وأسی خودایَ شوکر کونم. هطویم، شٚمٚره دوعأ کونم و


شومأن کی یوهودی نیئیدٚم کس‌کسٚ اَمرأ بٚنأ بیدی تأ ایتأ عیمأرت بیبید کی خودا خو روحٚ اَمرأ اونی دورونی زٚندیگی کونِه.


کی البأقی خودا زأکأنٚ اَمرأ مسیح محبتٚ طول و عرض و جولفی و بولندی‌یَ بفأمید و اونی مزه‌یَ شیمی زٚندیگی دورونی بیچیشید. اگه‌چی مسیح محبت اَنقد فأل و فرأق ایسه کی اینسأن فیکر کأمیل و دقیق نتأنه اونَ بفأمه، امّا می آروزو اَنه کی اونَ بفأمید و تأ اویَه پیش بیشید کی خودا وجود جَا پورَ بید.


دوروسته، خودا اَ فیضَ مٚرَه بٚبخشه کی جٚه کوجه‌دأنه موقدسینٚم کوجه‌دأنه‌ترم کی خوروم خٚوٚرَ اوشأنی‌یَ کی یوهودی نییٚده فأدٚم کی اَشأنی رِه چی ارزنده گنجی در مسیح در دسترس بٚنأ بوبوسته کی هیذره نشأ اونَ توصیف کودن


می وأسییٚم دوعأ بوکونید تأ هر وخت کی می دٚهٚنَ گب زِئن وأسی وأزَ کونم، رأس‌رأسِی کلمه‌یأن مٚرَه بٚبخشه بٚبه کی بٚتأنم بودونٚ ترس اینجیلَ رمز و رأزٚ مردومَ نیشأن بدم،


هر وأر کی شِمِره دوعأ کونم، می دیل جٚه شأدی پورَ بِه،


هیچی رِه دیلوأپس نیبید. اونی عوض، هر جور بوبوسته، دوعأ و ایلتمأس و شوکرگوزأری اَمرأ، شیمی خأسته‌یأنَ ببرید خودا حوضور.


هر زمأت شِمِره دوعأ کونیم، اوّل خودایَ کی اَمی خوداوند عیسا مسیحٚ پئر ایسه، شیمی وجودٚ رِه شوکر کونیم،


چون شیمی ایمأنٚ تعریف، عیسا مسیحَ و او محبتَ کی تومأمٚ اونی ایمأندأرأنَ نیشأن دیهیدی، بشتأوستیم.


ایتأ وأخبٚ فیکر و شوکرگوزأرٚ دیلٚ اَمرأ، شٚمٚره دوعأ رِه وقف بوکونید.


جٚه اَ خأطر، پیشتر جٚه هرچی سفأرش کونم کی کلّ مردومأنٚ وأسی خأسته‌یأن، دوعأیأن، شفأعتأن، قدردأنیأن انجأم بٚبه،


وختی مودأم، شبندروج می دوعأیأنٚ میأن تٚرَه یأد اَوٚرم، خودایَ شوکر کونم، خودایی کی تیمیزٚ ویجدأنٚ اَمرأ، می پئرأنٚ مأنستَن خیدمت کونم.


چونکی البأقیأنٚ جَا ایشتأوٚم کی عیسایٚ خوداوندٚ رِه چی قورصٚ ایمأنی دأری و تومأمٚ موقدسأنٚ حق، ینی ایماندأرأنٚ حقٚ دورون چی محبتی انجأم دیهی.


اَنٚ اَمرأ اَسه، مسیح او زمأتی کی اَ دونیأ دورون زٚندیگی کودی، آرسو و آه و ایتأ جولفٚ غورصه اَمرأ، خودا درگأ دوعأ و مینّت کودی کی اونَ مٚردنٚ قودرتٚ جَا نیجأت بٚبخشه. خودایٚم اونی دوعأیَ، اونی کأمیلٚ فرمأن بردنٚ وأسی قوبیل بوکوده و انجأم بٚدأ.


دفأتن، دونیأ تومأنٚ بِه. پس شیمی فیکرأنَ پأکٚ کونید و اونی وأسی کی بتأنید دوعأ بوکونید، پرهیزکار بیبید.


ولی شومأن اَی جأن و دیلأن، کس‌کسَ شیمی موقدسٚ ایمأنٚ دورون بٚنأ بوکونید، در روح‌القدس دوعأ بوکونید


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan