Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اعمالٚ رسولأن 8:30 - Gilaki New Testament

30 فیلیپُس پیشتر بودووٚسته و بشتأوسته کی چی خأندأندره. پس وأوٚرسِه: «آیا اونچی کی خأنیدی‌یَ فأمیدی؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

30 فیلیپُس ارابه طرف بودُوٚسته و بیشنأوسته کی خواجه‌سرایٚ حَبشی، اِشعیای نبی کیتابَ خوأندن دره. پس اونَ بوگفته: «اونچی‌یَ کی خوأندن دری، متوجه بی؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

30 پس فیلیپُس ارابه طرف بُدوؤسه و بشتؤسه که درباری خواجه اِشَعْیای پیغمبر كتاب خوندره. اونه بوته: «اوچیِ که خوندری، فهمنی؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

30 پس فيليپُس ارابه سمت بُدُوست و بیشتاوست كی دربار خواجه‌، اِشَعيای پیغمبرِ كتابَ خواندن دَره. اونَ بگفت: «اونچیَ کی خواندن دَری فهمی؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اعمالٚ رسولأن 8:30
18 Iomraidhean Croise  

او کیشأورزی زیمینٚ رأ کی دأنه‌یأن اونی سٚر فووُستٚد، او کسی‌یَ ایشأره دأره کی او کلامی کی ملکوتٚ شینه ایشتأوه، ولی اونَ درک نوکونٚه. پس شیطان فأرٚسِه و او دأنه‌یأنی کی اونی دیلٚ دورون بکأشته بوبوسته بو، دوزدأنه. اَن هو دأنه‌یی ایسه کی رأ سٚر بکأشته بوبوسته بو.


ولی خورومٚ زیمین، او کسی‌یَ نیشأن دِهه کی خودا کلامَ ایشتأوه و درک کونه و مأصولی اَوٚره کی صد، یا شصت یا سی وأر ویشتر جٚه اونچی کی بکأشته بوبوسته بو.»


آیا اَشأنٚ همه درک کونیدی؟» شأگردأن جوأب بٚدأده: «دوروسته!»


بأزین، عیسا مردومَ خو ورجأ دؤخأده و بٚفرمأسته: «خُب بشتأوید و سعی بوکونید بفأمید.


«پس وختی "ویرأنگرٚ مکروهَ" فأندٚرید بیدینید کی موقدسٚ جیگأ دورون بٚپأ بدأشته بوبوسته (اونی کی خأنِه توجه بوکونه)


«بأزین وختی "مکروهٚ ویرأنگرَ" او جأ میأن کی نوأستی بِئیسه، بیدینید (اونی کی خأندأندٚره خُب بیدینه)، بأزون اوشأنی کی یوهودیه میأن ایسأده، جیویزٚده شٚده تپه‌یأنٚ ور.


عیسا بٚفرمأسته: «می خوردنی اَنٚ کی خودا خأسته‌یَ بجأ بأوٚرٚم و کأری کی مٚرَه بیسپأرده انجأم بدم.»


«شومأن موقدسٚ کیتأبأنَ خُب وأرٚسی کونیدی، چونکی فیکر کونیدی شٚمٚره همیشٚکی زٚندیگی‌یَ فأدَه. هوطو کی هو کیتأب مٚرَه ایشأره کونه و شٚمٚره نیشأن دِهه.


پس فیلیپُس رأ دکفته او جأده ور. وختی اویَه فأرٚسِه، حبشه موبأشرَ بیدِه کی، حبشه ملکه، «کنداکه» قصرٚ میأن خٚیلی قودرت و ایعتبأر دأشتی. اون بوشؤ بو اورشلیم کی معبدٚ میأن عیبأدت بوکونه،


خودا روح فیلیپُسَ بوگفته: «توندتر بوشو کی دوروشکه‌یَ فأرٚسی.»


او حبشی مردأی جوأب بٚدأ: «نه، وختی هیکس نئیسأ کی مٚرَه بأموجه، چوطو تأنٚم بفأمم؟» پس، فیلیپُسٚ جَا خأهیش بوکوده کی دوروشکه میأن اونی ورجأ بینیشینه.


فیلیپُسم بوشؤ ایتأ جٚه سأمره شهرأنٚ میأن و جٚه مسیح، اویَه آدمأنٚ اَمرأ گب زِئی.


ولی کیلیسا جلسه میأن می دیل خأیه کی پنج‌تأ کلمه او زوأنٚ اَمرأ گب بٚزٚنم کی همٚتأن بفأمٚد و ایستفأده بوکوند، تأ اَنکی هیزأرتأ کلمه غریبٚ زوأنأنٚ اَمرأ بٚگم کی هیکس نفأمِه.


بودونٚ اَنکی فیکر بوکونید هیتأ کأر انجأم ندید، بلکی حقٚ سعی بٚزنید کی خودا ایرأده و خأسته‌یَ بفأمید و اونی مأنستَن زٚندیگی بوکونید.


اَیَه حیکمت لأزیمه. هر کی زرنگ بٚبه تأنه وحشٚ نومره‌یَ حیسأب بوکونه، چونکی اَ نومره ایتأ اینسأنٚ نومره ایسه و اونی نومره ۶۶۶ ایسه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan