Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اعمالٚ رسولأن 7:32 - Gilaki New Testament

32 من تی پیله بأبأیأنٚ خودا ایسٚم، ایبرأهیمٚ خودا، ایسحأقٚ خودا، و یعقوبٚ خودا. «موسا ترسٚ جَا خؤرَه بپرکسته و دِه نیأرسته بوته‌یَ فأندٚره.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

32 ‹من تی آبااجدادٚ خودایم، ایبراهیمٚ خودا، ایسحاقٚ خودا و یعقوبٚ خودا.› موسی جان پرکستی و جرأت نوکودی او آتشٚ شُواله‌یَ نیگاه بوکونه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

32 ”مو ایسّم تی پئرؤنِ خدا، ابراهیم، اسحاق و یعقوب خدا.“ موسی ترسَ جی پرکش بیته و جرأت نوده نگاه بکونی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

32 ”من ایسم تی پئران خُدا، ابراهیم، اسحاق و یعقوب خُدا.“ موسی ترس جا بپرکست و جرأت نُکود نیگا بُکونه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اعمالٚ رسولأن 7:32
23 Iomraidhean Croise  

اَ صدا ایشتأوٚستٚنٚ اَمرأ، شأگردأن زیمینٚ سٚر بکفتٚد، ترس جَا بٚپٚرکٚستٚد.


من ایبرأهیمٚ خودایٚم، ایسحأقٚ خودا و یعقوبٚ خودا؟ پس خودا، بٚمٚرده‌یأنٚ خودا نییٚه، بلکی زٚنده‌یأنٚ خودایه.»


اوشأن جوأبی نأشتٚد بٚدٚد؛ بأزون دِه کسی نیأرسته اونی جَا اَجور گبأن وأوٚرسِه.


وختی شمعونٚ پطرس وأخبدأر بوبوسته و بٚفأمٚسته کی چی موجیزه‌یی ایتفأق دکفته، عیسا جولو چأر زانو بٚزِه و بوگفته: «اَی می سٚروٚر، می جَا دورٚ بو، چونکی من خٚیلی گونأکأرٚم و نتأنٚم تی ورجأ بئیسٚم.»


اَمی پیله بأبأیأنٚ خودا کی ایبرأهیم، ایسحأق و یعقوبٚ خودا بو، اَ موجیزه اَمرأ، خو خیدمتگوزأر عیسایَ سٚربولندَ کوده. می منظور هو عیسا ایسه کی شومأن اونَ تسلیم بوکودید و پیلاتُس خأستی اونَ آزأدَ کونه، ولی شومأن پیلاتُسٚ ورجأ اونَ رٚدَ کودید.


موسا اَ منظره دِئنٚ اَمرأ، قأقَ بوسته و بودووٚسته کی اونَ جٚه نیزدیک بیدینه. ولی نأخٚوٚرکی خوداوندٚ صدایَ بشتأوسته کی گفتی:


ولی اوشأن دوس نأشتیدی پسأ پٚسی وأگردٚد، و اَ دونیأ کأرأنَ دیل دٚنوٚسته بود، بلکی اوشأنی دیل خأستٚن و فأندرستن آسمأنی وطنٚ رِه بو. پس خودا خجألت بٚزِه نییٚه کی اوشأنی خودا نأم دأره، چونکی ایتأ شهر آسمأنٚ میأن اَشأنٚ وأسی حأضیرَ کوده.


وختی می چوم اونَ دکفته، ایتأ جنأزه مأنستَن بٚکفتٚم اونی پأ جولو. ولی اون خو رأستٚ دٚسَ بٚنأ می سٚر و بٚفرمأسته: «نوأترسئن! من اوّل و آخرم! من زٚنده بوم و بٚمٚردم، و هسأ همیشٚکٚ رِه زٚنده‌یٚم، و مٚردن و بٚمٚرده‌یأنٚ دونیأ کیلیدأنَ می دٚسٚ دورون دأرم.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan