Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اعمالٚ رسولأن 4:27 - Gilaki New Testament

27 «اَن هوچی ایسه کی اَ شهرٚ میأن ایتفأق دکفته، چونکی هیرودیسٚ پأدیشأ، و اونی فرمأندأر پونتیوس پیلاتُس، و اوشأنی کی یوهودی نوبود، ایسرأییلٚ قومٚ اَمرأ، تی موقدسٚ خیدمتگوزأر عیسای مسیحٚ ضد کس‌کسٚ اَمرأ شیریک بوبوستٚد،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

27 «به راستی کی هَه شهرٚ میأن، هیرودیسٚ پادشا و پنتیوس پیلاطسٚ حاکم، غیریهودیأن و قومٚ ایسرائیلٚ اَمرأ به ضدٚ تی خادمٚ موقدّس، عیسی کی اونَ مسح بوکودی، همدسَ بوستیدی

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

27 راست راستِ که هی شهر میئن، هیرودیسِ حاکیم و پُنتیوس پیلاتُس غیر یهودی أن و یهودی أن أمره، ضدِ تی مقدس خدمتگزار عیسی که تو اونه مسح بودی، همدستَ بؤئن،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

27 راس راسی کی هه شار درون، هیرودیس حاکم و پُنتیوس پیلاتُس، غیر یهودیان و یهودیانِ اَمرا، ضِّد تی مُقدّسِ خادم عیسی کی تو اونَ مسح بُکودی همدس بُبوستید،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اعمالٚ رسولأن 4:27
53 Iomraidhean Croise  

وختی هیرودیس، جلیلٚ حأکیم، عیسا جَا بشتأوست،


چون هیرودیس، هیرودیا وأسی، کی اونی برأر فیلیپٚ زن بو، یوحنایَ بیگیفته و زندأنٚ دورون زینجیلٚ اَمرأ دٚوٚستٚه بو،


ولی هیرودیسٚ تولدٚ رِه، هیرودیا دوختر ایجور رقص بوکوده کی هیرودیسَ خٚیلی خوشألَ کوده،


«ولی شیمی نظر اَ موردٚ رِه چیسه؟ «ایتأ مردأی دوتأ پٚسر دأشتی. پیله پٚسرَ بوگفته: پٚسر جأن، ایمرو بوشو زیمینٚ سٚر کأر بوکون.


«اَی اورشلیم، اَی اورشلیم، اَی شهری کی پیغمبرأنٚ قاتٚلی و خودا اوسه کوده‌یأنَ سنگسأر کونی! چن وأر خأستیم تی زأکأنَ جمَ کونم هوطو کی کولوشکٚن خو کیشکأيأنَ خو بألٚ جیر گیره، ولی تو نخأستی.


پس اونی دٚسَ دٚوٚستٚد و پیلاتُسَ تحویل بٚدأده، کی رومٚ فرمأندأر بو.


«اَسه شیم اورشلیم و اویَه اینسأنٚ پٚسرَ، پیله کأهینأن و دین عألیمأنٚ دٚس ایسپأرٚده. اوشأن اونَ مرگ رِه محکوم کونٚده. بأزون اونَ ایسپأرٚده رومیأنٚ دٚس.


پیله کأهینأن و دینٚ عألیمأنٚم کی اویَه ایسأبود، رخشن گیفتنٚ اَمرأ گفتید: «همٚتأنَ نیجأت دٚیی، امّا خؤرَه نتأنه نیجأت بٚدأ!


فٚرٚشته جوأب بٚدأ: «روح‌القدس تی رو اَیِه و موتعألٚ خودا قودرت تی رو سأیه دتأوٚه، جٚه اَ خأطر هو قوندأقه زأی موقدس به و خودا پٚسر دؤخأده به.


امّا او نگهبأنأنی کی عیسایَ پأستأندوبود، اونَ رخشنٚ گیفتٚد و اونی دیمَ چٚک زِئید


بأزون شورأ آدمأن همٚتأن ویریشتٚده، عیسایَ ببردٚد «پیلاتُس»، یوهودیه رومٚ فرمأندأرٚ ورجأ


«خودا روح می رو نٚهأ، چونکی مٚرَه مَسح بوکوده کی بینوأیأنَ خوروم خٚوٚرَ بدم، اون مٚرَه اوسه کوده کی آزأدی خٚوٚرَ اسیرأنَ فأدٚم و دِئنَ کورأنٚ رِه وأگویا بوکونم و ستم بیدِکأنَ آزأدَ کونم


بأزین، اوشأنَ بٚفرمأسته: «لأزیم ایسه اینسأنٚ پٚسر خٚیلی عذأب بٚکٚشه و رهبرأن و پیله کأهینأن و دینٚ عألیمأن اونَ محکوم بوکوده، کوشٚده، امّا اون سیومی روج رِه زٚنده به!»


اون خو قومٚ ورجأ بأمؤ، ولی حتّا اوشأنم اونَ قوبیل نوکودٚد.


اَن کوفره کی او کسی کی خودا اونَ تقدیس بوکوده و اوسه کوده اَ دونیأ دورون بٚگه کی "من خودا پٚسر" ایسٚم؟


صُبٚ دٚمٚ رِه، عیسایَ وأزخأست کودن تومأنَ بوسته. پس قیافا اونَ اوسه کوده رومٚ فرمأندأر کأخٚ ور. یوهودیأن نخأستٚد نٚجٚستَ بد، هنٚ وأسی کأخٚ دورون نوشؤدٚد، چونکی اگه بوشؤبید بودورون ده نتأنستیدی مرأسیمٚ "عَید پِسَح" و قوربأنی مرأسیمٚ میأن شرکٚت بوکونٚد.


پس رومٚ فرمأندأر کی اَنی ایسم "پیلاتُس" بو بیرون بأمؤ و وأوٚرسِه: «اَ مردَ جورم چیسه؟ چی شیکأیتی اونی جَا دأریدی؟»


تومأمٚ اَشأنٚ اَمرأ، ایتأ جٚه او سروأزأن خو نیزه‌یَ فوخأسته عیسا تکَ کی آب و خون بیرون بأمؤ.


و رأس‌رأسِی دأنیدی کی خودا عیسای ناصری‌یَ خو روح‌القدس و قودرتٚ اَمرأ مَسح بوکوده. اون همٚتأ جیگأ شؤیی و خورومٚ کأرأن کودی و تومأمٚ اوشأنی‌یَ کی شیطان اوشأنَ ظولم و ستم کودی شفأ دٚئی، چونکی خودا اونی اَمرأ بو.


چونکی تو می جأنَ مٚردنٚ پٚنجه میأن سرأ نٚدی و ولأنی تی قودوس، قبرٚ دورون بوپوخه.


تی قودرتٚ کی شفأ دِهِه‌یَم اَمٚرَه بٚبٚخش کی تی موقدسٚ خیدمتگوزأر عیسا نأم اَمرأ پیله موجیزه‌یأن و عجأیب غرأیبٚ کأرأن بوکونیم.»


اَن دوروست هو پیله کأهینی ایسه کی اَمأن ایحتیأج دأریم؛ چونکی اون پأک و بی‌عأیب و بی‌گونأ و گونأکأرأنٚ جَا سیوأیه و آسمأنٚ میأن ایتأ پور گولأزٚ جأجیگأ دأره.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan