Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اعمالٚ رسولأن 3:26 - Gilaki New Testament

26 اَی ایسرأییلٚ نتأج، اَنٚ وأسی خودا خو خیدمتگوزأرَ همه کسٚ جَا پیشتر شیمی ورجأ اوسه کوده کی شٚمٚره جٚه شیمی رأیأن کی گونأ اَمرأ پور بو وأگردأنِه و اونی اَمرأ شٚمٚره برکت فأده.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

26 هو زمانی کی خودا خو خادم، عیسایَ اینتخاب بوکوده‌بو، اونَ شیمی ورجأ اوسه کوده تا شمرَ جٚه شرارتٚ رأیأن وأگردأنه و برکت بده.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

26 هوموقع که خدا خو خدمتگزار، عیسی انتخاب بوده، اول اونه شیمه ورجه سرا دا تا هرته از شمره بركت بدای، و ایی کار أمره شمره شیمه شرور راهؤنَ جی وگاردوئنه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

26 اُ زمات کی خُدا خو خیدمتگزار عیسیَ انتخاب بُکود، اول اونَ شیمی ورجه اوسه کود تا شُمان همتانَ برکت بده، و اَ کار مرا شمرأ شیمی شُرورِ رائان جا واگردانه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اعمالٚ رسولأن 3:26
41 Iomraidhean Croise  

اون ایتأ پٚسر زأیِه، و تو وأستی اونَ عیسا نأم بٚنی، چٚره کی اون خو مردومَ اوشأنٚ گونأیأنٚ جَا نیجأت دِهه.»


عیسا بٚفرمأسته: «خودا مٚرَه اوسه کوده کی یوهودیأنَ یاور بدم، نه غیرٚیوهودیأنَ، چونکی یوهودیأن، خودا اَویرَ بوسته گوسوٚندٚده.»


و اَن ایسه هو نیجأتٚ پیغأم کی وأستی جٚه اورشلیم همٚتأ قومأنَ فأرٚسِه "همٚتأ اوشأنی کی خوشأنی گونأیأنٚ جَا توبه بوکونٚد و می ورجأ وأگردٚد، بٚبخشه بٚده."


شومأن سأمریأن اونٚ کی عیبأدت کونیدی جَا هیچی نأنیدی ولی اَمأن یوهودیأن اونَ شنأسیمی، چونکی نیجأت جٚه یوهود اَ دونیأ رِه فرأهم بِه.


ولی اونچی‌یَ کی وأستی بدأنید اَن ایسه کی وختی روح‌القدس شیمی رو اَیِه، قودرت یأفیدی کی اورشلیمٚ میأن، تومأمٚ یوهودیه میأن، سأمره و تأ دونیأ اوسر می جَا شهأدت بدید.»


«برأرأن، خودا اَ نیجأتَ، اَمأن همٚتأنٚ رِه پیشکش بوکوده. اَ نیجأت هم شیمی شینه کی جٚه ایبرأهیمٚ نتأجید، و هم شیمی شین کی یوهودی نیئید و خودایَ پرستٚش کونید.


ولی خودا اونَ ایوأردِه زٚنده کوده و مٚردنٚ قودرتٚ جَا آزأدَ کوده، چونکی مٚردن نتأنستی اَطوچی آدمَ خو پٚنجه میأن اسیر بٚدأره.


داوود رأس‌رأسِی دروأره‌یٚ عیسا پیشگویی کودی و امّا همٚتأن اَمی چومأنٚ اَمرأ بیدِییم کی خودا عیسایَ زٚنده کوده.


پس اوّل یوهودیأنی کی دمشق، اورشلیم و یوهودیه اَسر تأ اوسر ایسأبود و بأزون اوشأنی کی یوهودی نوبودٚ رِه وأگویا بوکودم کی توبه بوکوند، خودا ورجأ وأگردٚد و خوشأنی کردکأرٚ اَمرأ نیشأن بٚدٚد کی رأس‌رأسِی توبه بوکودٚد.


اَمی پیله بأبأیأنٚ خودا کی ایبرأهیم، ایسحأق و یعقوبٚ خودا بو، اَ موجیزه اَمرأ، خو خیدمتگوزأر عیسایَ سٚربولندَ کوده. می منظور هو عیسا ایسه کی شومأن اونَ تسلیم بوکودید و پیلاتُس خأستی اونَ آزأدَ کونه، ولی شومأن پیلاتُسٚ ورجأ اونَ رٚدَ کودید.


شومأن اونی‌یَ کی زٚندیگی جٚه اون سرگیره‌یَ بوکوشتید، ولی خودا اونَ زٚنده کوده. من و یوحنا اَ ماجیرأیَ شأهید ایسیم چونکی اونی پٚسی کی اونَ بوکوشتید، اَمأن اونَ زٚنده بیدِییم!


و عیسایَ، کی رأس‌رأسِی شیمی مسیح ایسه، ایوأردِه اوسه کونٚه.


موسایٚم بٚفرمأسته: "شیمی خوداوند۫ خودا، جٚه شیمی برأرأنٚ میأن، ایتأ پیغمبر می مأنستَن شٚمٚره اوسه کونه. تومأمٚ اونی گبأنَ وأستی خُب بشتأوید؛


شومأن هو پیغمبرأنٚ زأکأنید و خودا شیمی پیله بأبأیأنٚ مأنستَن شٚمٚره وعده بٚدأ کی تومأمٚ زیمینٚ سٚر آدمأنَ ایبرأهیمٚ نتأجٚ اَمرأ برکت بٚدأ. اَن هو وعده ایسه کی خودا ایبرأهیمَ فأدَه.


چونکی جٚه مسیحٚ اینجیل خجألتی نأرٚم چونکی خودا قودرت تومأم اوشأنٚ نیجأت رِه ایسه کی ایمأن بأوٚرٚد. اینجیلٚ پیغأم هو اوّلأن فقد یوهودیأنٚ رِه وأگویا بوستی ولی هسأ همه تأنٚده اونَ ایمأن اَوٚردٚنٚ اَمرأ، خودا حوضورٚ دورون رأ بیأفٚد.


و ایطمینأن دأرم کی وختی بأیٚم، مسیح مٚرَه ایتأ عألمه برکتأن عطأ کونه کی شٚمٚره فأرسأنم.


بٚسرأفت دیبید کی عیسا مسیح بأمؤ کی یوهودیأنَ خیدمت بوکونه و اَطو ثأبیت بوکونه کی خودا اَمین ایسه و خو وعده‌یأنَ کی اَشأنٚ پیله بأبأیأنَ فأدأ انجأم دِهه.


ستأیٚش خودا رِه بٚبه، اَمی خوداوند عیسا مسیحٚ پئر، اَمٚرَه جٚه اَ خأطر کی مسیحَ دوچوکستیم، هرتأ روحأنی برکت اَمرأ آسمأنٚ سأمأن دورون مووأرٚک چأکوده.


مووأرٚک بٚبه خودا، خودایی کی اَمی خوداوند، عیسا مسیحٚ پئر ایسه. اون خو رحمتٚ عظیم و تومأنَ نوبوستٚنی وأسی اَمٚرَه ایتأ تأزه تولد بٚبخشه و خو خأنوأر چأکوده. جٚه اَ خأطر به اَ اومید زٚنده‌ییم کی ایتأ اَبدی زٚندیگی‌یَ بیأفیم، چونکی مسیحٚم مرگ پٚسی زٚنده بوسته.


اگه کسی شٚمٚره بدی بوکوده، اونٚ بدی نوکونید و اگه کسی شٚمٚره فأش بٚدأ، اونَ فأش ندید؛ بلکی اوشأنی رِه خوروم دوعأ و برکت بوکونید، چونکی خودا اَنٚ وأسی اَمٚرَه دؤخأده؛ بأزون خودا اَمٚرَه برکت دِهه.


و اَسه، تومأمٚ جلال و بوزورگی، او خودایی رِه بٚبه کی تأنه شٚمٚره لغزش خوردن جَا حیفظ بوکونه. اون شٚمٚره بی‌عأیب و پیله شأدی اَمرأ خو پورجلالٚ حوضورٚ ور حأضیرَ کونه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan