اعمالٚ رسولأن 27:9 - Gilaki New Testament9 خٚیلی اَمی وخت بوشؤ، و دِه دریأ میأن سٚفر کودن خطر دأشتی، چونکی کفأره روج تومأنَ بوسته بو. پولس اَ مأجیرأیَ اوشأنی رِه کی کشتییَ دأشتیدی تذکر بٚدأ و بوگفته: Faic an caibideilکیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)9 هَطویی وختٚ زیادی جٚه دس بدهبیم. پاییزٚ آخرٚ روزأن بو و فصلی کی بادهای شدیدی دأشتی و کارٚ دریانوردیَ خیلی سختَ کودی. هَه وختأن، او موقعی بو کی ایامٚ روزهیٚ کفارهیٚ یهودیأنم تومامَ بوستهبو. پولُس وأگردسته، اوشأنییَ کی خوأستیدی اَشأنَ به مقصد فأرسأنید هشدار بده کی مواظب بیبید Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی9 از اوره که خیلی وقت تلف بوبو بو و حتّی او روزونی که روزه گیتن هم بوگذشته بو، و الون ای وقت سالم دریا میئن سفر گودَن خطرناک بو هینه وَسه، پولُس اوشونه هشدار بده و بوته: Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان9 جه اویا کی خَیلی وقت تَلف بُبوسته بو و هسّا اَ وقت سال هم دریا درون سفر کودن خطرناک بو و اُ روجانی ئَم کی روزه گیفتیدی بُگُذشته بو، اَنه واسی، پولُس اوشانَ نصیحت بُکود و بگفت: Faic an caibideil |