Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اعمالٚ رسولأن 2:27 - Gilaki New Testament

27 چونکی تو می جأنَ مٚردنٚ پٚنجه میأن سرأ نٚدی و ولأنی تی قودوس، قبرٚ دورون بوپوخه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

27 چونکی تو، می پئر، ونألی می جان مورده‌یأنٚ دونیا میأن بمأنه و تی پسرٚ جسم کی قدوسه، بعدٚ مردن جٚه میأن بشه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

27 چون که می جونِ مُرده‌أن دنیا میئن ویلَه نوکوئنی، و نوگزانی که تی انتخاب بوبؤکه تن بپیسی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

27 چونکی می جانَ مُرده ئانِ دُنیا درون وِلا نُکونی، و وَئنلانی کی تی انتخاب بُبوسته تن بُپوخوسه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اعمالٚ رسولأن 2:27
26 Iomraidhean Croise  

و تو اَی کَفَرناحوم، آیا آسمأنٚ جَا، بوجؤر شی؟ هیوخت! تو او بیجیر، بٚمٚرده‌یأنٚ دونیأ دورون شی، چون اگه موجیزه‌یأنی کی تی میأن بوکودم، سُدومٚ فأسیدٚ شهرٚ دورون بوکوده بیم، تأ ایمرو، بأقی مأنستی.


«اَی عیسای ناصری، چٚره اَمٚرَه رأحت نٚنی؟ آیا بأمؤیی اَمٚرَه جٚه بین ببری؟ تٚرَه شنأسٚم. تو خودا قودوس ایسی!»


فٚرٚشته جوأب بٚدأ: «روح‌القدس تی رو اَیِه و موتعألٚ خودا قودرت تی رو سأیه دتأوٚه، جٚه اَ خأطر هو قوندأقه زأی موقدس به و خودا پٚسر دؤخأده به.


امّا اونی روح بوشؤ مورده‌یأنٚ دونیأ. اویَه، هوطویی کی عذأب کشئندوبو، خو سٚرٚ جؤرَ فأندرسته و جٚه دؤر دورأن ایبرأهیمَ بیدِه کی ایلعأزر اونی ورجأ ایسأبو.


بأزون، اوشأنَ بٚفرمأسته: «آیا بٚخأطر دأرید کی پیشتر جٚه می مٚردن وختی شیمی اَمرأ بوم، بوگفتم هر چی کی موسا تورأت و پیغمبرأنٚ کیتأبأن و داوودٚ زبورٚ دورونی می جَا بینیویشته بوبوسته همٚتأ وأستی انجأم بٚبه؟ هسأ اونچی کی مِرِه ایتفأق دکفته، همٚتأ انجأم بوبوسته!»


«اَی عیسای ناصری، چٚره اَمٚرَه وِلَ نوکونی؟ آیا بأمؤیی کی اَمٚرَه هلأکَ کونی؟ تٚرَه شنأسٚم. تو هو خودا قودوس ایسی!»


عیسا بٚفرمأسته: «سنگَ گٚرأ دید ایتأ کنأره!» ولی مارتا، ایلعأزرٚ خأخور بوگفته: «آقأ جأن، اَسه دِه بو دکفته، چونکی چأر روج ایسه کی اونَ بیگیلَ کودیم.»


پس می دیل خوشألی و می زوأن ذوق کونه؛ می جأنٚم اومیدٚ میأن زٚندیگی کونه.


تو زٚندیگی رأیَ مٚرَه نیشأن دیهی. تی ایسأن مٚرَه خوشألی جَا لبألب پورَ کونه."


داوود دورٚ آینده‌یَ فأندرستی و مسیحٚ زٚنده بوستنَ دٚئی و گفتی کی خودا اونی جأنَ مٚردنٚ پنجه‌یأنٚ میأن سرأ نٚده و ولأنه اونی جأن قبرٚ میأن بوپوخه.


هطویه، شومأن نخأستید کی اون آزأدَ بٚه، بلکی او پأک و موقدسٚ مردأکَ رٚدَ کودید، و تأکید دأشتید اونی عوض ایتأ قأتیل آزأدَ بٚه.


«اَن هوچی ایسه کی اَ شهرٚ میأن ایتفأق دکفته، چونکی هیرودیسٚ پأدیشأ، و اونی فرمأندأر پونتیوس پیلاتُس، و اوشأنی کی یوهودی نوبود، ایسرأییلٚ قومٚ اَمرأ، تی موقدسٚ خیدمتگوزأر عیسای مسیحٚ ضد کس‌کسٚ اَمرأ شیریک بوبوستٚد،


او وخت کی آخری شیپور جٚه آسمأن اونی صدا بأیِه، ایتأ دٚمٚ دورون، ایتأ چوم نٚهنٚ دورون، همٚتأ ایمأندأرأن کی بٚمٚردٚد، ایتأ جٚه بین نوشؤنی جأنٚ اَمرأ زٚنده بٚده. او وخت اَمأنٚم کی هنو زٚنده ایسیم، نأخٚوٚرکی عوضَ بیم و ایتأ تأزه جأن یأفیم.


اَی قبر، تی بٚرنده بوستن کویه نٚهأ؟ اَی مٚردن، تی نیش کویه نٚهأ؟»


امّا شومأن اَطو نیئیدی، چونکی روح‌القدس شیمی رو نٚهأ و حِئقتَ دأنیدی.


هنٚ وأسی، دریأ، زیمین و قبرأن، او مورده‌یأن کی خوشأنٚ میأن دأشتیدی‌یَ، فأدأده کی خوشأنٚ کردکأرأنٚ موطأبٚق موحأکمه بٚبٚد.


«اَ پیغأمَ فیلادِلفیه کیلیسا فٚرٚشته رِه بینیویس: اَ پیغأم جٚه اونی ور ایسه کی پأک و صأدیق ایسه و داوودٚ کیلیدَ دأره. او دٚرَ کی اون وأزَ کونه، هیکس نتأنه دٚوٚده؛ و او دٚرَ کی اون دٚوٚده، هیکس نتأنه وأزَ کونه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan