Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اعمالٚ رسولأن 19:3 - Gilaki New Testament

3 پولس وأوٚرسِه: «پس کویتأ ایمأنٚ اَمرأ ایعترأف بوکودید و تعمید بیگیفتید؟» جوأب بٚدأده: «اونچی‌یَ کی یوحنا اَمٚرَه آمؤختی.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

3 اوشأنَ بوگفته: «پس تعمیدٚ چی بیگیفتیدی؟» بوگفتیدی: «یحیی تعمیدَ.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

3 پولس ایشؤنِ بوته: «پس، چی طو غسل تعمید بیتین؟» اوشون بوتن: «یحیی تعمیده.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

3 پولُس اوشانَ بگفت: «پس، چه جور غُسل تعمیدی بیگیفتید؟» اوشان بگفتید: «یحیی تعمیدَ.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اعمالٚ رسولأن 19:3
8 Iomraidhean Croise  

پس بیشید تومأمٚ قومأنَ می شأگرد چأکونید و اوشأنَ، پئر و پٚسرَ و روح‌القدسٚ ایسمٚ اَمرأ آبٚ جَا تعمید بدید؛


«تومأمٚ اوشأنی کی یوحنا پیغأمَ بشتأوستٚد، حتّا باج‌فأگیرأن، خودا خأسته جَا تسلیم بوبوستده، و اونی دٚسٚ جَا تعمید بیگیفتٚد.


اون خوداوندٚ رأ روشٚ جَا بأمؤخته بوسته بو، و روحٚ شور و حرأرتٚ اَمرأ گب زِئی و دیقت اَمرأ عیسا جَا اوشأنَ آمؤختی، اگه چی فقد یوحنا کی تعمید دٚئی جَا وأخب بو و بس.


چونکی اَشأن فقد عیسایٚ خوداوندٚ نأمٚ اَمرأ تعمید بیگیفته بود و هنو روح‌القدس هیتأ جٚه اَشأنٚ رو نأمؤ بو.


چونکی امّا همٚتأنٚ ایتأ روح، ینی روح‌القدسٚ اَمرأ، تعمید بیگیفتیم کی ایتأ جأنَ چأکونیم – چی یوهودی بیبیم و چی یوهودی نیبیم، چی بٚرٚده بیبیم چی آزأد- و امّا همٚتأنَ جٚه هو روح‌القدس فأدأ بوبوسته کی وأخوریم.


دِه ایحتیأج نییٚه جٚه اَن ویشتر، دروأره‌یٚ غوسلأن ، دٚس‌گوذاریأن، بٚمٚرده‌یأنٚ قیأم کودن، و اَبدی موجأزأتأن، شٚمٚره بأموجیم.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan