Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اعمالٚ رسولأن 19:13 - Gilaki New Testament

13 ایوأر ایتأ عیده جٚه یوهودیأن کی خأنه بٚدوش بود و اَ شهر او شهر گردستیدی و پٚلیدٚ روحأنٚ بیرونَ کودن وأسی ورد خأندیدی، خأستید ایمتحأن بوکوند کی اگه عیسای خوداوندٚ نأمَ ببرد، تأنٚده پٚلیدٚ روحأنَ جٚه آزأریأنٚ جأن بیرونَ کونٚد یا نه. او وردیٚم کی خأندیدی اَن بو: «اَی پٚلیدٚ روح، هو عیسایی‌یَ کی پولس اونی جَا موعیظه کونه، تٚرَه قسم دیهیمی کی اَ آزأری جأنٚ جَا بیرون بأیی!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

13 پس چند نفر جٚه جادوگرأنٚ دوره‌گردٚ یهودی‌یم هَه کارَ بوکودیدی، بوشوییدی کسأنی ورجأ کی پلیدٚ روحأن دأشتیدی، خوداوند عیسی نامَ دوخوأدیدی و گفتیدی: «به نامٚ عیسایی کی پولُس به اون موعظه کونه، شمرَ بیرونَ کونیمی!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

13 پس چند ته دورَه گرد جن گیر که یهودی بوئن، حق سعی بودن عیسای خداوند ایسم کسونی بِه که پلید ارواح دأشتَن، بخونن. اوشؤن گوتن:«به او عیسایی که پولُس اونای موعظه کوئنه شمره قسم دِئنیم!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

13 پس چن تا دوره گرد جِنگیر کی یهودی بید، تَقلاّ بُکودید عیسیِ خُداوند نامَ اوشان ره کی پلید ارواح دَشتید بخوانید. اوشان گُفتیدی: «به اُ عیسی کی پولُس اونَ موعظه کونه شمرأ قسم دئیم!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اعمالٚ رسولأن 19:13
15 Iomraidhean Croise  

و اگه می قودرت شیطان جَا ایسه، شیمی شأگردأنٚ تکلیف چی بِه، چون اوشأنم، پٚلیدٚ روحأنٚ بیرونَ کونٚده؟ اَطویی، اوشأن شیمی بٚزِه گبٚ وأسی، شٚمٚره محکوم کونٚده!


ولی عیسا سأکیت بئیسأ. پیله کأهین اونَ بوگفته: «زٚنده خودا نأمٚ وأسی تی جَا خأیم کی جوأب بدی. تو مسیح، خودا پٚسر ایسی یا نه؟»


ایجگره بٚزِه: «اَی عیسا، ای موتعألٚ خودا پٚسر، می اَمرأ چیکأر دأری؟ تٚرَه بوخودا مٚرَه اَذِت نوأکودٚن!»


یوحنا، اونَ بوگفت: «اوستأد، ایتأ مردأکَ بیدِییم کی پٚلیدٚ روحأنَ تی نأمٚ اَمرأ مردومٚ جَا بیرونَ کودی ولی اَمأن اونَ بوگفتیم اَ کأرَ نوکونه چونکی جٚه اَمأن نوبو.»


و اگه می قودرت شیطانٚ جَا بٚبه، شیمی شأگردأنٚ تکلیف چی وأ بٚبه، چونکی اوشأنٚم پٚلیدٚ روحأنَ بیرونٚ کونٚد؟ جٚه اَ خأطر، اَشأن شٚمٚره اَ گبٚ وأسی کی بٚزِئید، محکوم کونٚده!


یوحنا، اونَ بوگفته: «اوستأد، ایتأ مردأکَ بیدِییم کی تی نأم اَمرأ پٚلیدٚ روحأنَ مردومٚ جَا بیرونٚ کودی امّا اَمأن اونَ بوگفتیم: اَ کأرَ نوکونه چونکی جٚه اَمی دسته شین نوبو.»


اَ کأرَ ایتأ یوهودی کأهین کی «اِسکیوا» نأم دأشتی هفتأ پٚسرأن انجأم دٚئیدی.


می ترس اَنٚ وأسی ایسه کی شومأن خٚیلی سأده و زودبأور ایسید و هرکی هرچی بٚگه دفأتن بأوٚر کونیدی. حتّا اگه ایتأ دِه عیسایَ معرّفی بوکونٚد، جغرز اونی کی اَمأن شٚمٚره بشنأسأنِییم، یا دروأره‌یٚ ایتأ روحٚ دِه گب بٚزٚنٚد، جغرز او روح‌القدس کی خودا شٚمٚره بٚبخشه، و یا ایتأ دِه رأ، نیجأتٚ رِه شیمی پأ ورجأ بٚنٚد، شومأن همٚتأیَ بأوٚر کونیدی.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan