اعمالٚ رسولأن 10:22 - Gilaki New Testament22 جوأب بٚدأده: «اَمأن جٚه ایتأ رومی افسر ور، کُرنیلیوس نأم بأمؤییم. اون خوروم آدم ایسه و خودا جَا حیسأب بٚره و یوهودیأنٚم اونَ ایحترأم نٚهٚده. ایتأ فٚرٚشتهیٚم اونَ ظأهیرَ بوسته و بوگفته کی شیمی دونبأل اوسه کونه و شٚمٚره خو خأنه دعوت بوکونه، و شیمی گبأنَ بشتأوه.» Faic an caibideilکیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)22 اوشأن بوگفتیدی: «فرمانده کُرنِلیوس اَمرَ اوسه کوده. اون مردی عادل و خوداترسه، کی تومامٚ مردومٚ یهود اونَ به خوبی شنأسیدی. فرشتهیٚ موقدّسٚ خودا اونَ دستور بده اَمرَ اوسه کونه تا ترَ ببریم اونٚ خانه کی تی گبأنَ بیشنَوه.» Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی22 اوشون بوتَن: «رومی فرمونده كُرنِلیوس اَمره سرا دا. او یکته خداترس و درستکار مرداک ایسّه و یهودی أن همته اونه جی خورومی تعریف کوئنن. او یکته مقدس فرشته جی دستور هیته که أمه تی دومبال سرادی و تَه خو خونه دعوت بکونی، تی گبؤنِ بشتؤئی.» Faic an caibideilکتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان22 اوشان بگفتيدی: «کُرنِلیوسِ اَفسر اَمرا اوسه کود. اون ایتا خُدا ترس و دُرُستکار مرداکه و تمان یهودیان اون جا خُبی اَمرا یاد کونیدی. اون ایتا مُقدّس فیریشته جا دستور فیگیفته کی اَمرا تی دُمبال اوسه کونه و تره خو خانه دعوت بُکونه و تی گبانَ بیشتاوه.» Faic an caibideil |