Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اعمالٚ رسولأن 10:11 - Gilaki New Testament

11 آسمأن وأزَ بوسته و ایچی پیله سٚفره مأنستَن زیمینٚ ور بأمؤ کی جٚه چأر گوشٚه آویزأن بو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

11 هو حالٚ میأن بیده کی آسمان وازَ بوسته، ایتأ پیله سفره بوقچه مأنستن، جٚه چار گوشه آویزأنه، زیمینٚ طرف بیجیر اَمون دره.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

11 هو وخت میئن بدِه که آسمؤنون باز بؤ و یه چی پیله سفره مورسون که چار گوشای آئوزین ایسّه، زمینِ طرف جیر اَمَئدره

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

11 هو حال درون بیده کی آسمانان وازا بوست و ایچی ایتا پیله سفره مانستن کی اونِ چارگوشه آویزانه، زمین سمت بجیر اَمون دَره،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اعمالٚ رسولأن 10:11
28 Iomraidhean Croise  

اَنَ شٚمٚره بٚگم کی خٚیلیأن جٚه دونیأ همه جأ، جٚه شرق و غرب اَیٚده، ایبرأهیم و ایسحأق و یعقوبٚ اَمرأ، آسمأنٚ ملکوتٚ میهمأنی دورون نیشینٚده؛


ایتأ روج، وختی کی همٚتأن تعمید گیفتن رِه موشغول بود، عیسایٚم تعمید بیگیفته. هوطو کی دوعأ کودأندوبو، آسمأن وأشکأفته بوبوسته،


بأزون ایضأفه کوده: «رأس‌رأسِی شٚمٚره گم کی دینیدی آسمأن وأزَ بوسته و خودا فٚرٚشته‌یأن اَیٚده می ورجأ و دووأره وأگردٚده آسمأن.»


عیسا مٚردنٚ فقد ایسرأییلٚ قومٚ وأسی نوبو، بلکی تومأمٚ خودا زأکأنٚ وأسی کی اَ دونیأ میأن ایسأده، کی همٚتأنَ جمَ کونه.


وختی مٚرَه زیمینٚ جَا رأستَ کودید، همٚتأنَ می ور فأکشأنٚم.»


جوروأجور جأنورأن و خزنده‌یأن و پرنده‌یأن او سٚفره میأن نٚهأ بو.


«ایتأ روج یافا شهرٚ میأن ایسأ بوم. وختی کی دوعأ کودأندوبوم، رویأ میأن بیدِم کی ایچی ایتأ پیله سٚفره مأنستَن آسمأنٚ جَا بیجیر بأمؤ کی چأر طرفٚ جَا آویزأن بو.


پس اَشأنَ بوگفته: «فأندرید! من آسمأنَ دینم کی وأزَ بوسته و مسیحَ فأندرم کی خودا رأستٚ دٚسٚ ور ایسأ!»


چونکی جٚه مسیحٚ اینجیل خجألتی نأرٚم چونکی خودا قودرت تومأم اوشأنٚ نیجأت رِه ایسه کی ایمأن بأوٚرٚد. اینجیلٚ پیغأم هو اوّلأن فقد یوهودیأنٚ رِه وأگویا بوستی ولی هسأ همه تأنٚده اونَ ایمأن اَوٚردٚنٚ اَمرأ، خودا حوضورٚ دورون رأ بیأفٚد.


ینی ایسرأییلٚ قوم. اوشأن اینتخأب بوبوستده کی خودا بدأشته زأکأن بٚبٚد. خودا خو جلالَ اَشأنٚ رِه وأشکأفأنه و اَشأنی اَمرأ چنتأ عهد دٚوٚسته و خو شریعتَ ایتأ امأنٚتٚ مأنستَن بیسپأرده اوشأنَ. اون خو پرستٚشٚ گولأز و خو خورومٚ وعده‌یأنٚ فأگیفتنَ ایمکأنَ اوشأنَ عطأ بوکوده.


«من و تو کی جٚه یوهودٚ نتأجیم و نه اونی کی یوهودی نییٚه و موسا شریعتٚ حوکمأنَ انجأم نٚده،


دِه فرقی نوکونه یوهودی بیبیم یا نه، غولأم بیبیم یا آزأد، مرد بیبیم یا زن؛ چونکی اَمأن همٚتأ مسیحیأن عیسا مسیح میأن ایتأ ایسیم


خودا نیّت اَن بو کی هر وخت او معلوم بوبوسته زمأت فأرٚسِه، همه‌چی‌یَ مسیح ایقتدأرٚ جیر بٚنه- همه‌چی، چی آسمأن میأن و چی زیمینٚ سٚر.


اَ رأز اَنه، اوشأنی کی یوهودی نییٚده، او پیله ارثٚ میأن کی خودا زأکأنٚ شینه، یوهودیأنٚ مأنستَن سأم بٚرٚده و هر دوتأن دعوت بوبوستٚد کی مسیح بدنٚ شین، ینی کیلیسا بٚبٚد. هر دوتأن عیسا مسیح و اینجیلٚ پیغأمَ ایمأن اَوٚردٚنٚ اَمرأ خودا وعده‌یأنَ کی خوروم برکتأن ایسه فأگیرده.


اَ تأزه زٚندیگی دورون دِه موهیم نییٚه کی یوهودی بیبید یا یوهودی نیبید، ختنه بوبوسته یا ختنه نوبوسته، بَربَر یا سَکایی بٚرده یا آزأد؛ فقد اوچی کی موهیمه مسیحٚ کی اَمی همٚتأنٚ میأنی زٚندیگی کونه.


او وخت معبد، آسمأنٚ میأن وأزَ بوسته و او صوندوقی کی خودا عهد‌نأمه اونی میأن نٚهأ بو آشیکأرَ بوسته. بأزون گؤرخأنه رأ دکفته و آسمأن نأرِه بٚزِه و تگرگ و زیمین لرزه ایتفأق دکفته.


بأزون بیدِم کی آسمأن وأزَ بوسته. اویَه ایتأ سیفیدٚ اسب ایسأ بو کی اونی سوأر «اَمین و حق» نأم دأشتی، چونکی عیدألت و حقٚ اَمرأ، موجأزأت و جنگ کونه.


بأزون، هوطو کی فأندرستیم، کی ایتأ دروأزه آسمأنٚ میأن وأزَ بوسته. او وخت هو آوا کی پیشترٚم بشتأوسته بوم، می گوشَ فأرٚسِه؛ او آوا کی ایتأ شیپورٚ صدا مأنستَن پورقودرت بو، مٚرَه بوگفته: «بیأ بوجؤر کی او ایتفأقأنَ کی دونبألتر پیش اَیِه‌یَ تٚرَه نیشأن بدم.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan