Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




دوم تیموتائوس 4:7 - Gilaki New Testament

7 خورومٚ جنگٚ دورون خُب بٚجٚنگستم و اَ موسأبقه‌یَ تومأنَ کودم و می خیدمتَ وفأدأری اَمرأ انجأم بٚدأم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

7 مو خؤرم جنگ مئن بجنگسم، می دؤره تمنأگودم و می ایمؤنه بدأشتم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

7 من خُبِ جنگِ درون بجنگستَم، می دوره یَ تمانَ کودَم و می ایمانَ بدَاشتَم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




دوم تیموتائوس 4:7
22 Iomraidhean Croise  

عیسا اونی جوأب دٚئنٚ وأسی بٚفرمأسته: «امّا خوشبختتر اونی ایسه کی خودا کلامَ ایشتأوه و اونَ عمل کونه!»


«امّا خوروم زیمین اوشأنی‌یَ مأنه کی ایتأ حأضیر آمأده قلبٚ اَمرأ خودا کلامَ ایشتأوٚد و جدّیتٚ اَمرأ اونٚ جَا ایطأعت کونٚد کی مأصول بأوٚره.


من تٚرَه کسأنی‌یَ بشناسأنٚم کی مٚرَه بٚبخشِئی. اَشأن اَ دونیأ میأن ایسأبود و اَشأنَ تو مٚرَه بٚبخشِئی. اَشأن همیشٚک تی شین بید و تو اَشأنَ مٚرَه فأدأیی؛ و هرچی‌یَ کی اَشأنَ بوگفتم، ایطأعت بوکودٚد.


عیسا بٚفرمأسته: «می خوردنی اَنٚ کی خودا خأسته‌یَ بجأ بأوٚرٚم و کأری کی مٚرَه بیسپأرده انجأم بدم.»


وختی یوحنا خو خیدمتَ تومأنَ کوده، مردومَ بوگفته: شومأن گومأن کونیدی کی من مسیح ایسٚم؟ نه، من مسیح نییٚم. پور دِه بأقی نییٚه کی مسیح بأیٚه. من حتّا لیأقت نأرٚم کی اونی پأاَفزأرٚ بندَ وأکونم.


ولی می جأن مِرِه نی‌اَرزِه مگه اَنکی اونَ او خیدمتٚ رأ دورون بنم کی عیسای خوداوند مٚرَه بیسپأرده و اونَ کأمیل انجأم بدم، ینی خودا فیضٚ اینجیلٚ خورومٚ خٚوٚرَ البأقی آدمأنَ فأرسأنم.


می شؤئؤن خودا هیدأیتٚ اَمرأ بو تأ دروأره‌یٚ او پیغأم کی خأیم قومأنی کی یوهودی نییٚده رِه وأگویا بوکونم می مسیحی برأرأنٚ اَمرأ مشوٚرت بوکونم و کس‌کسَ نظرٚ وأوٚرسٚم. من اَ اومیدٚ اَمرأ کی کیلیسا پیله کسأن می پیغأمَ کأمیلن بفأمٚد و اونَ قوبیل بوکوند، اوشأنی اَمرأ خٚلوٚتی گب بٚزئم


اَمأن اَ فأکش دکشٚ میأن، کس‌کسٚ اَمرأ سأم دأریم. شومأن پیشتر می زحمتأنَ مسیحٚ رأ دورون شأهید بید، و هطویم کی دأنیدی هنویٚم هو فأکش دکشٚ و زحمتأنٚ جَا گریفتأرم.


هسأ می پٚسر، تیموتائوس، هو نوبوّت پیغأمأنٚ وأسی کی ویشتر اونٚ جَا تٚرَه وأخٚوٚرٚ کودم، تٚرَه سفأرش کونم کی اوشأنَ بٚخأطر اَوٚردٚنٚ اَمرأ، خوداوندٚ خورومٚ جنگ میأن خُب بٚجنگی.


ایمأنٚ خورومٚ جنگٚ دورون بٚخُبی جنگ بوکون و او همیشٚکی زٚندیگی‌یَ بٚدٚس بأوٚر کی خودا تٚرَه اونٚ رِه دؤخأده، هو زمأت کی ایتأ عألمٚ شأهیدأنٚ ورجأ خورومٚ ایعترأف بوکودی.


اَی تیموتائوس، اونچی کی خودا تٚرَه امأنٚت بیسپأرده، بٚدأر. تٚرَه بیخودٚ گبأنٚ اَمرأ درگیر نوأکودن، بوخصوص اوشأن کی عیلم و دأنشٚ جَا دٚم زنٚده.


هو خوروم امأنٚت، ینی ایلاهی عطأیأن کی روح‌القدسٚ یاورٚ اَمرأ تی دورون نٚهأ، قأیم بٚدأر.


امّا تو، تیموتائوس خودت دأنی کی من چی آموج دٚهٚم، چوطو زٚندیگی کونم و می نقشه زٚندیگی دورون چیسه. تو، می ایمأن و صبر و محبت و ایستقأمتٚ جَا وأخوری


تو می جَا ایطأعت بوکودی، اگه چی اَ کأر تی اَذِت آزأرٚ بأعیث بوبوسته، ولی تومأمٚ تی سختیأنٚ میأن، صبر و تحمول نیشأن بٚدأیی. جٚه اَ خأطر، منم او سختٚ آزمأیشٚ زمأتأنٚ جَا تٚرَه قأیم دأرم، کی در اَمأن بیبی جٚه او بلأیی کی تومأمٚ دونیأ مردومٚ سٚر اَیِه.


تٚرَه خُب شنأسٚم؛ دأنٚم کی اوندر قوّت نأری، ولی تی حقٚ سعیَ بٚزِیی کی می حوکمأنٚ جَا ایطأعت بوکونی؛ می ایسمٚم اینکأر نوکودی. پس منم ایتأ در تی رو وأزَ کودم کی هیکس نتأنه دٚوٚده.


بأزون هرتأ جٚه اَشأنَ، ایتأ سیفیدٚ رخت فأدأده و بوگفتٚده کی ایپچه‌یم ده ایسترأحت بوکوند کی اَشأنٚ هم دؤره‌یأن کی وأستی اَشأنٚ مأنستَن عیسا مسیحٚ خیدمت کودنٚ وأسی شهید بٚبٚد، اوشأنی جمٚ میأن بٚشٚد.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan