Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




دوم پطرس 2:4 - Gilaki New Testament

4 خودا حتّا جٚه او فٚرٚشته‌یأنٚ تقصیر کی گونأ بوکودٚد نوگوذٚشته، بلکی اَشأنٚ ظولومأتٚ جهندمٚ دورونی زندأنی بوکود تأ دأوری وخت فأرٚسِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

4 چون أگه خدا او فریشته ئانه کی گوناه بودن رحم نوده، بلکه اوشؤنه جهندم سیاچال مئن تؤدأ و ظلمات تاریکی دست بسپارده تا داوری به بدأشته ببون؛

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

4 چونکی اگر خُدا اُ فیریشته ئانِ سر کی گُناه بُکودید رَحم نُکود، بلکی اَشانَ جهندم سیاهچالِ درون ظلماتِ تاریکیَ واسپارد تا اوشان، داوری ره بداشته بیبید؛

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




دوم پطرس 2:4
25 Iomraidhean Croise  

«بأزین اوشأنی‌یَ کی می چپٚ ور ایسأده، گم: "اَی لعنت بوبوسته‌یأن جٚه اَیَه بیشید و بیشید او آتشٚ دورون کی هیوخت خأموشَ نیبه کی شیطان و اونی فٚرٚشته‌یأنٚ رِه آمأدَه بوسته.


اوشأن ایجگره بٚکشِئده: «اَی خودا پٚسر، اَمی اَمرأ چیکأر دأری؟ بأمؤیی کی پیشتر جٚه او زمأت کی خودا تعیین بوکوده، اَمٚرَه عذأب بٚدی؟»


ایجگره بٚزِه: «اَی عیسا، ای موتعألٚ خودا پٚسر، می اَمرأ چیکأر دأری؟ تٚرَه بوخودا مٚرَه اَذِت نوأکودٚن!»


عیسا بٚفرمأسته: «آمین، من شیطانَ بیدِم کی هچین ایتأ برقٚ مأنستَن آسمأنٚ جَا بیجیر بٚکفته!


بأزون هو پٚلیدٚ روحأن عیسا جَا بٚخأستٚد کی اوشأنَ هأویه میأن، اوسه نوکونه.


شیطان شیمی رأس‌رأسِی پئر ایسه و دوس دأریدی اونی نأجور کردکأرأنَ انجأم بدید. شیطان جٚه هو اوّلم قأتیل بو و رأستی جَا نیفرت دأشتی، اونی وجود میأن ایتأ پیچه حِئقت پیدأ نیبه چونکی اونی ذأت دورُغگویه و اون دورُغگویأنٚ پئر ایسه.


چونکی اگه خودا اصلی دأرٚ شأخه‌یأنَ رحم نوکوده، شٚمٚره‌یٚم رحم نوکونه.


وختی خودا حتّا خو پٚسرَ اَمی جَا دریغ نوکوده بلکی اونَ اوسه کوده کی اَمی همٚتأنٚ رِه قوربأنی بٚبه، ینی همه‌ چی‌یَ اَمٚرَه نٚبٚخشه؟


بأ اَنکی خودا ورجأ فٚرٚشته‌یأنی ایسأده کی صأبٚ قودرت و قوّتٚ بولند مرتبه ایسٚد امّا هیوخت اَ خلقتأنَ توهین نوکونٚده.


هطویم او قدیمٚ روجأن، پیشتر جٚه توفأن جغرز نوح کی خودا عیدألتٚ رأیأنَ وأگویا کودی و اونی خأنوأر کی هفت نفر بود، هیکسٚ رحم نوکود، او وختأن خودا تومأمٚ دونیأ مردومَ اونی وأسی کی خودایَ نشنأختیدی، ایتأ سیل و توفأن اَمرأ بٚکلّی جٚه بین ببرد.


هطویم خودا تأنه مٚرَه و شٚمٚره جٚه اَمی دؤرٚورٚ وسوسه‌یأن آزأدَ کونه و او مردومَ کی خودایَ نشنأسٚده تأ دأوری روجٚ وخت، موجأزأتٚ حوکمأنٚ جیر بٚدأره.


امّا اونی کی گونأ دورون ایسأ، نیشأن دِهه کی ایبلیسٚ شینه چونکی ایبلیس جٚه هو اوّل خؤرَه گونأ جَا آلودَه کوده و تأ هسأیٚم گونأ کونه. امّا خودا پٚسر بأمؤ کی شیطانٚ کأرأنَ بأطیلَ کونه.


فقد ایچی کی جٚه اَشأنی پأ مأله جَا مأنه، بدنأمی و روسوأیی ایسه، تومأمٚ دریأ کثیفٚ کخٚ مأنٚده کی توندٚ موجأنٚ جَا خوشکی رو اَیٚده. ستأره‌یأنٚ مأنستَن سوسو زنٚده ولی سرگردأنٚده و ظولومأت و کأمیلٚ تأریکی اَبدی ور شٚده.


هطویم بٚخأطر بأوٚرید فٚرٚشته‌یأنی کی خوشأنی ایختیأرأنٚ سأمأنٚ سٚر نئیسأده بلکی خوشأنٚ جأجیگأیَ بٚنأده و بوشؤدٚد و خودا اَشأنَ کأمیلٚ ظولومأتٚ دورون زندأنی بوکوده کی پیله دأوری روج فأرٚسٚه.


بأزون شیطان کی اوشأنَ گول بٚزِه بو، آتشٚ دریأچه میأن تأوٚدأ بِه. آتشٚ دریأچه هو جیگأ ایسه کی گوگردٚ اَمرأ سوجه و او وحش و اونی دورُغی پیغمبر همیشٚک شبندروج، اویَه عذأب کشٚده.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan