Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




دوم پطرس 1:8 - Gilaki New Testament

8 اگه وئألید اَ خوروم صٚفٚتأن شیمی میأنی روشد بوکونه و زیأدَ بٚه، جٚه روحأنی صٚفٚتأن پورقودرتٚ بید و اَمی عیسایٚ مسیحٚ خوداوندٚ رِه موفید و پورثٚمٚر بیدی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

8 چونکه أگر ای صفتؤن شیمئه مئن هننأبی و هیطؤ زیادأبون، نوگذأنه که أمئه خداوند عیسی مسیح شناختن مئن بی‌اثر و بی‌ثمر ببین.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

8 چونکی اگه اَ صفتان شیمی میان بمانه و هَطو زیادَ به، وَئنلانه کی اَمی خُداوند عیسی مسیحِ ایشناختنِ درون، بی‌ اثَر و بی ثمر بیبید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




دوم پطرس 1:8
33 Iomraidhean Croise  

او زیمینی کی تٚمٚش گومأرٚ جَا پورَ بوسته بو، او کسی‌یَ نیشأن دِهه کی کلامٚ ایشتأوه ولی زٚندیگی نیگرأنیأن و مأل و مینأل، زرق و برق، خودا کلامَ اونی دورون خٚفَه کونه، و هیذره حأصیل نأوٚره.


«چن سأعت بعد، ایوأردِه بوشؤ بیرون و چنتأ کأرٚگرَ بیدِه کی میدأنی دورون بیکأر ایسأده.


«بعدٚ ظهر سأعت پِنج، ایوأردِه بوشؤ چن نفر دِه بیأفت کی بیکأر ایسأبود و وأوٚرسِه: «چٚره تومأمٚ روج اَیَه بیکأر بئیسأییدی؟


«ولی اربأب جوأب بٚدأ: "اَی تنبل و نأجورٚ غولأم! تو کی دأنستی من اَندر سختگیرم کی زیمینی جَا کی اونٚ دورون چیزی نکأشته بیم، مأصول وأوینم، و او زیمینٚ جَا کی دأنه نینٚشأنِم حأصیل جمَ کونم،


اون هرتأ خألَ کی مِیوه نٚده، وأوینه و خألأنی‌یَ کی مِیوه دِهه، هرس کونه کی ویشتر مِیوه فأدَه.


و همیشٚکی زٚندیگی اَن ایسه کی تٚرَه، کی او ایتأ دأنه رأس‌رأسِی خودا ایسی و عیسایٚ مسیحَ کی اوسه کودی، بٚشنأسٚد.


چونکی شٚمٚره خُب شنأسٚم کی شیمی دیلأنٚ میأن ایپچه‌یٚم خودا رِه محبت نأریدی.


خوداوندٚ خیدمت کودنٚ دورون سوستی و تنبلی نوکونید، بلکی روحأنی شوق و ذوقٚ اَمرأ اونَ خیدمت بوکونید.


هنٚ وأسی، اَی جأنٚ دیلأن، ایمأنٚ دورون قوی و قأیم بئیسید و همیشٚک شوقٚ فرأوأنٚ اَمرأ، خوداوندٚ خیدمتَ موشغول بیبید، چونکی دأنیدی او زحمت کی خوداوندٚ رِه کشئندرید بی‌آخرپٚسی نییٚه.


شٚمٚره ایمتحأن بوکونید کی بیدینید ایمأن دورون ایسأیید یا نه. شیمی ایمأنَ سوبوک سنگین بوکونید. آیا جٚه عیسا مسیح حوضور و قودرت، شیمی وجود دورون خٚوٚر دأریدی؛ اگه اَطو نییٚه اَ ایمتحأنٚ دورون رٚد ایسید.


مقدونیه ایمأندأرأن هرچن ایمتحأنأنٚ میأن خٚیلی رنج بٚکشِئد، ولی همیشٚک خوشألٚد؛ و هرچن خٚیلی فِقِرٚده، ولی خٚیلی دٚسٚ دیلوأز ایسٚد.


شومأن ویشتر موضویأنٚ میأن جٚه البأقی آدمأن پیشترید: شیمی ایمأن ویشتر ایسه، ویشتر سوخنرأن دأرید، شیمی دأنش جولفتر ایسه، شیمی شوق و ذوق خیدمتٚ رِه ویشتر ایسه و اَمٚرَه‌یٚم خٚیلی محبت دأرید. پس خأیم اَ خورومٚ خیدمتٚ دورون ینی پیشکش فأدأنم، جٚه البأقیأن پیشتر بیبید.


اَشأن خودا تومأمٚ نوبوستٚنی و عجیبٚ فیضٚ وأسی کی شیمی میأن نیشأن بٚدأ بوبوسته، جولفٚ محبت و شوق و ذوقٚ اَمرأ شِمِره دوعأ کونٚده.


هنٚ وأسی، دوعأ کونم کی شیمی محبت جٚه رأیٚ شنأخت و فأم و جولف فیکر، هر روج ویشترَ بٚه.


شومأن وأستی هو فیکرَ بٚدأرید کی مسیح عیسا دأشتی.


دوروسته، تومأمٚ چیزأن، می خوداوند عیسا مسیحٚ شنأختنٚ نعمتٚ جولو بی‌ارزشه. هنٚ وأسی، همّه بنأم کنأر، چونکی مِرِه هیذره ارزش نأرِه، اَ هدفٚ اَمرأ کی مسیحَ بٚدأرم.


کی اَطویی، کردکأری بٚدأرید خوداوندٚ موقأمٚ اَندر و اوطو زٚندیگی بوکونید کی خودایَ خوش بأیٚه طوری کی هرتأ خورومٚ کأرٚ دورون بأر بأوٚرید و خودا شنأختنٚ دورون پیلّه بید.


اونٚ دورون ریشه بودووأنید کی اونی جَا قوّت فأگیرید. حقٚ سعی بٚزنید کی دائیم در اون پیلّه بید و او حِئقتأنٚ دورون کی بأمؤختید، قوی و پورزور بیبید و او کأرأنٚ وأسی کی اون شِمِره بوکوده، شیمی زٚندیگی لبألب خوشی و شوکر کودنٚ جَا پور بٚبه.


وئألید مسیح گبأن تومأم و کمأل شیمی دورون بینیشینه. مزامیر اَمرأ سورودأن و روحأنی آوأزأن و تومأمٚ او حیکمت کی اون شٚمٚره فأدِه، کس‌کسَ بأموجید و اَندرز بوکونید و ایتأ شوکرگوزأرٚ قلبٚ اَمرأ خودا رِه آوأز بخأنید.


خوداوند شیمی محبتَ اوجور زیأدَ کونه کی بتأنید کس‌کسَ و البأقیأنَ خٚیلی محبت بوکونید، هوطویی کی اَمأن، شٚمٚره محبت کونیم؛


دِه اَنکی، اَی جأنٚ دیلٚ برأرأن و خأخورأن، خوداوند عیسا ایسمٚ وأسی شیمی جَا خأهیش کونیم اوجور رفتأر بوکونید کی خودایَ خوشألَ کونید، هوطویی کی شٚمٚره بأمؤختیم. دأنٚم کی هطویم رفتأر کونیدی، امّا شٚمٚره تِشویق کونیم جٚه اَ خأطر ویشتر حقٚ سعی بٚزنید.


گولٚ برأرأن، اَمی وظیفه‌ ایسه کی شیمی وجودٚ وأسی خودایَ شوکر بوکونیم. هطویه، چونکی شیمی ایمأن جوری روشد بوکوده کی شأیسته ایسه اَ کأرَ بوکونیم و شیمی محبت، کس‌کسٚ اَمرأ خٚیلی زیأدَ بوسته.


جٚه اَن بوگذریم، جوأنٚ ویوه ایمکأن دأره بیکاری و تنبلی‌یَ عأدت بوکونه و اَ خأنه او خأنه بٚگرده و اَیتأ اویتأ رِه بدگویی بوکونه و البأقیأنٚ کأرٚ دورون فوضولی بوکونه، هچینٚ گب بٚزٚنه.


کی اَطویی اَمی کیلیسایأنٚ آدمأن یأد بیگیرٚد کی ضروری نیأزأنٚ رفع کودن و خورومٚ کأرأنٚ انجأم دٚئنٚ رِه تلاش بوکوند و خوشأنٚ زٚندیگی‌یَ بی فأیده نوگذرأند.


دوعأ کونم ایمأن و ایعتمأدی کی خوداوندَ دأری، البأقیأنٚ رِه وأگو بوکونی کی اوشأنٚ رویٚم اَثر بٚنه و بیدینٚد کی عیسا مسیح جَا چی خورومٚ موأهب و خُبیأنی تٚرَه فأدأ بوبوسته.


و روحأنی زٚندیگی دورون سوستی و تنبلی رِه گریفتأرٚ نیبید، بلکی خٚیلی ذوقٚ اَمرأ، خودا مردأکأنٚ جَا الگو اوسأنید، او مردأکأن کی خٚیلی صبر دأشتٚن و پورزورٚ ایمأنٚ اَمرأ، تومأمٚ خودا وعده‌یأنَ بٚدٚس بأوٚردٚده.


دوعأ کونم کی خودا شٚمٚره خٚیلی فیض و آرأمٚش بٚده، جٚه اَ خأطر کی خودا و اَمی خوداوند عیسا، شنأختٚ رِه روشد بوکودید.


هطویم اون هرچی کی ایتأ زٚندیگی وأسی کی خودایٚم دوس بٚدأره، لأزیم دأریم خو ایلاهی قودرتٚ اَمرأ، اَمٚرَه بخشه و حتّا اَمٚرَه خو جلال و مهرٚوأنی میأن شیریک کونه؛ امّا جٚه اَ خأطر لأزیم ایسه کی اونَ ویشتر و بِیتر بشنأسیم.


هر وخت اینفر، خوداوند و اَمی نیجأت بٚدأ کس عیسای مسیح شنأخت اَمرأ اَ دونیأ نأپأکیأنٚ جَا آزأدَ بوسته، امّا بأزون ایوأردِه هو نأپأکیأنٚ میأن اسیر بٚبه، اونی وضع بدتر جٚه سأبٚق بِه.


بلکی خوداوند و اَمی نیجأت دهنده عیسای مسیحٚ شنأخت و فیضٚ میأن پیشرفت بوکونید کی هرچی جلال و بوزورگی و سٚربولندیه تأ اَبد اونی شین ایسه. آمین.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan