Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




دوم قرنتیان 3:5 - Gilaki New Testament

5 اَطو نٚبه نتأنیم اَمٚرَه اَمی قوّتٚ سٚر دٚفرأشتنٚ اَمرأ، ایتأ خورومٚ کأر خودا رِه انجأم بٚدیم، چونکی اَمی لیأقتأن و پیروزیأن جٚه خودا ایسه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

5 نه کی خودمون لیاقت بداریم کی ایدعا بوکونیم که امئه دس اجی یک چی بر انه، بلکه امئه لیاقت خدا یاجی ایسه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

5 نه اونکی خودمان لیاقت بدَریم کی ادعا بُکونیم کی اَمی دَس جا ایچی بر اَیه، بلکی اَمی لیاقت خُدا جا ایسه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




دوم قرنتیان 3:5
19 Iomraidhean Croise  

چونکی شٚمٚره آموجٚم کی چی بیگید، هطویی کی هیکس جٚه شیمی دوشمنأن، نٚتأنٚد شیمی جوأب دٚئنٚ وأسی موقأبله بوکونٚد!


«اَسه من او روح‌القدسَ کی می پئر شٚمٚره وعده بٚدأ، شِمِره اوسه کونم. جٚه اَ خأطر کی پیشتر اَ نیجأتٚ پیغأمَ البأقیأنٚ رِه وأگویا بوکونید، اورشلیم دورونی بئیسید کی روح‌القدس بأیٚه و شٚمٚره آسمأنٚ جَا ایلاهی قودرتٚ اَمرأ آمأده کونه.»


«هطویه، من انگور رٚز ایسٚم، شومأنم می خألأن. هر کی در من بئیسه و منم در اون، ویشتر مِیوه دِهه چونکی بودونٚ من هیتأ کأری نتأنیدی بوکونید.»


دروأره‎‌‌یٚ البأقیأنٚ خیدمت کودن نیأرم قیضأوت بوکونم، ولی تأنٚم دروأره‌یٚ می خیدمت قیضأوت بوکونم و بٚگم کی مسیح مٚرَه اوشأنی رِه کی یوهودی نییٚد ایتأ اَفزأر چأکوده کی چی می پیغأم اَمرأ چی می کأرأنٚ اَمرأ خودا ور هیدأیت بٚبٚد.


ولی اَسه هرچی کی ایسٚم، خودا فیضٚ وأسی ایسه، و اَ فیض و اونی لوطف مِرِه بی‌نتیجه‌یٚم نوبو، چونکی من جٚه البأقی روسولأنٚم ویشتر زحمت بٚکٚشئم. البت نه من، بلکی خودا فیض کی می اَمرأ بو.


او فیضٚ وأسی کی خودا مٚرَه عطأ بوکوده، ایتأ عأقیل و اوستأکأرٚ میعمأرٚ مأنستَن، عیمأرتٚ پأکأرَ بنأم. و هسأ، اینفر دِه اونٚ سٚر ایتأ عیمأرت چأکونِه. ولی هر کی اَ پأکأرٚ سٚر، ایتأ عیمأرت چأکونِه، وأستی خٚیلی خؤرَه بٚپأیه.


می خیدمت اَن بو کی خودا کلامٚ دأنه‌یَ شیمی دیلأنٚ دورون بکأرم، و اَپلسٚ خیدمت اَن بو کی اونَ آب بٚده. ولی اَن خودا بو کی شیمی دیلأنٚ دورون اونی روشدَ بأعیث بوبوسته.


ولی اون بٚفرمأسته: «فقد ایچی کی لأزیم دأری، می فیض ایسه، چونکی می قودرت سوستی دورون کأمیلَ بِه.» پس هسأ خوشألی اَمرأ می سوستیأنٚ رِه گولأز کونم، کی مسیح قودرت می سٚر بأیٚه.


اوشأنی رِه کی گونأ رأ دورون قدم اوسأنٚده و هلأکٚ بوستنٚ ور شٚده، اَمأن محکوم بوستنٚ وأشتنأکٚ بویَ دیهیم، ولی اوشأنی رِه کی نیجأتٚ رأ دورون قدم اوسأنٚده، ایتأ عطر ایسیم کی همه چی‌یَ تأزٚگی و تأزه زٚندیگی بٚخشه. ولی کیسه کی بتأنه و قأبیل بٚبه کی اَطویی اینجیلَ موعیظه بوکونه؟


ولی اَ گیرأنٚ گنجَ گیلی ظرفأنٚ دورون دأریمی، ینی اَمی اینسأنی و سوستٚ جأنٚ میأن، کی همه بدأنٚد کی اَ بأوٚر نوکودنی و پیله قودرت جٚه خودا ور ایسه، نه جٚه اَمأن.


چونکی خودا شیمی وجودٚ دورون کأر کودأندٚره کی بتأنید ایشتیأق اَمرأ اونی جَا ایطأعت بوکونید و اونچی‌یَ کی خودایَ خوش اَیِه انجأم بدید.


خودا هوچی‌یَ کی می جأ بٚخأیٚه، مسیح کومک اَمرأ تأنٚم انجأم بدم، چونکی اونی انجأم دٚئنٚ قودرتَ مسیح مٚرَه بخشِه.


هو آموجه‌یأنَ کی جمٚ میأنی می جَا بشتأوستی، اوشأنی‌یَ کی ایعتمأد دأری بیسپأر کی اوشأنم بتأنٚد البأقی‌یَ بأموجد.


جٚه خودا ور فقد خوروم و کأمیلٚ چیزأن اَمٚرَه فأرٚسِه، اونی جَا کی تومأمٚ نورأنٚ خألیق ایسه و سأیه دیمه مأنستَن نییٚه کی اَرأ اورأ بشه و تغییر نوکونه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan