Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




دوم قرنتیان 2:16 - Gilaki New Testament

16 اوشأنی رِه کی گونأ رأ دورون قدم اوسأنٚده و هلأکٚ بوستنٚ ور شٚده، اَمأن محکوم بوستنٚ وأشتنأکٚ بویَ دیهیم، ولی اوشأنی رِه کی نیجأتٚ رأ دورون قدم اوسأنٚده، ایتأ عطر ایسیم کی همه چی‌یَ تأزٚگی و تأزه زٚندیگی بٚخشه. ولی کیسه کی بتأنه و قأبیل بٚبه کی اَطویی اینجیلَ موعیظه بوکونه؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

16 ینفرِ به مرگِ بیِ دئنیم که مرگ سو شنه؛ ینفر دیگرِ به زندگی بی دئنیم ایسیّم که زندگی سو شنه. کیسه که ایجور چیئن لیاقته بداری؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

16 اینفرِ ره مرگِ بویَ دیئیم کی مرگ سو شه، اینفر دیگر ره زیندگی بویَ دیئیم کی زیندگی سو شه. کیسه کی اَ جور چیانِ لیاقت بدَره؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




دوم قرنتیان 2:16
9 Iomraidhean Croise  

امّا شمعون اوشأنی رِه دوعأی خیر بوکوده. بأزین، او زأکٚ مأر، مریمَ بوگفته: «اَ زأی اینتخأب بوبوسته کی خٚیلی جٚه ایسرأییلٚ نتأجٚ کفتن و ویریشتنَ بأعیث بٚبه، و ایتأ نیشأنه بٚبه کی اونی ضد گب بٚزٚنٚد.


عیسا اونَ بٚفرمأسته: «من اَ جهان دورون بأمؤم کی دأوری بوکونم کی کورأنٚ چومأنَ وأکونم و اوشأنی کی فیکر کونٚده دِئِندٚرٚد نیشأن بدم کی کور ایسٚد.»


ولی اَسه هرچی کی ایسٚم، خودا فیضٚ وأسی ایسه، و اَ فیض و اونی لوطف مِرِه بی‌نتیجه‌یٚم نوبو، چونکی من جٚه البأقی روسولأنٚم ویشتر زحمت بٚکٚشئم. البت نه من، بلکی خودا فیض کی می اَمرأ بو.


شومأن مٚرَه وأدأشتید کی ایتأ نأدأنٚ مأنستَن، می وٚصفَ بٚگم، هسأ کی، شومأن خودتأن وأستی مٚرَه تِشویق بوکوده بید. چونکی گرچی هیچ ایسٚم، ولی جٚه اَ «پیله روسولأن» هیچی کم نأرٚم.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan