Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




دوم قرنتیان 10:18 - Gilaki New Testament

18 چونکی موهیم اَن نییٚه کی اینفر خو جَا و خو کأرأنٚ جَا کی انجأم بٚدأ وٚصف بٚگه و گولأز بوکونه، بلکی موهیم اون ایسه کی خوداوند اونَ تِشویق بوکونه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

18 چون او کی خودش خوشاجی تعریف کونه مورد قبول نئه بلکه او ادم مورد قبوله کی خدا اون اجی تعریف بوکونه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

18 چون اونکی خودش، خودشِ جا تعریف کونه قُبیل نیبه بلکی اُ آدم قُبیل به کی خُدا اونِ جا تعریف بُکونه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




دوم قرنتیان 10:18
21 Iomraidhean Croise  

عیسا اوشأنَ بٚفرمأسته: «شومأن دوس دأریدی کی خودتأنَ مردومٚ چومٚ ورجأ خورومٚ کأر کونه کس و عأدیل نیشأن بدید، امّا خودا شیمی دیلٚ جَا وأخبدأر ایسه. اونچی‌یَ کی مردوم رِه خٚیلی اَرزِه، خودا چومأنٚ ورجأ زشت ایسه و خُب نأنِه.


چیزأنی کی اَ افرأدٚ رِه موهیم بو، مردوم اَشأنَ ایحترأم بوکونٚد، نه اَنکی خودا اَشأن جَا رأضی بٚبه.


«هسأ، اَی ایسرأییلی مردأکأن مٚرَه بشتأوید! هوطو کی خودتأنم دأنیدی، خودا عیسای ناصری اَمرأ عجأیبٚ موجیزه‌یأن نیشأن بٚدأ کی همه کسَ ثأبیت بوکونه کی عیسا جٚه اونی ور بأمؤ.


اگه اَطو مسیحَ خیدمت بوکونید، بأعیث بیدی خودا خوشألَ بٚه و البأقیأنم شٚمٚره تصدِق کونٚده.


آپلیسَ کی خو وفأدأری‌یَ مسیحَ ثأبیت بوکوده و هطویم اوشأنی‌یَ کی آرستُبولسٚ خأنه دورون کأر کونٚده، می گرمٚ سلأمأنَ فأرسأنید.


بلکی رأس‌رأسِی یوهودی اونی ایسه کی خو بأطینٚ میأن یوهودی بٚبه و ختنه‌یٚم، دیلٚ ختنه ایسه، کی بینیویشته قأنونأنٚ رأ روشٚ اَمرأ نییٚه بلکی خودا روحٚ دٚسٚ اَمرأ انجأم به. اَطوچی آدمٚ تحسین جٚه البأقی آدمأن نییٚه، بلکی خودا جَایه.


شکی ننأ کی وأستی شیمی میأن ایپچه ایختلأف بمأنه، کی معلوم بٚبه کویتأ جٚه شومأن خودا تأیید بوبوسته ایسید.


پس دروأره‌یٚ هیکس پیشتر جٚه اونٚ وخت قیضأوت نوکونید تأ اَنکی خوداوند بأیٚه. وختی خوداوند وأگرده، همه چی‌یَ آشیکأرَ کونه و همه کس آشیکأرأ دینٚده کی هرتأ جٚه اَمأن اَمی دیلٚ جولفٚ جیگأ دورون، چوطوچی آدم بیم و چی نیّتٚ اَمرأ خودایَ خیدمت بوکودیم. او زمأتٚ میأن، خودا هرکسَ هَندر کی لیأقت دأره، تِشویق کونه.


اَمأن نیأریم کی اَمٚرَه اوشأنی اَمرأ کی خوشأنَ اَلکی گولأز کونٚده، ایتأ رده میأن بٚنیم. اَمٚرَه‌یٚم اوشأنٚ اَمرأ موقأیسه نوکونیم. اَشأنٚ کأر عأقیلأنه نییٚه کی خوشأنَ کس‌کسٚ اَمرأ قیأس کونٚده، و خوشأنَ او معیأرأنٚ اَمرأ سنجیدی کی خودشأن بٚنأده!


هسأ، جٚه خودا خأییم کی شومأن ایتأ کأرٚ ایشتیوأ نوکونید، اَنٚ وأسی نییٚه کی مردوم بیدینٚد کی جٚه ایمتحأن سٚربولند بیرون بأمؤییم، بلکی دوعأ کونیمی کی شومأن او کأر کی دوروست ایسه‌یَ انجأم بدید، حتّا اگه اَجور بیدِه بٚبه کی اَمأن موفق نوبوستیم.


مگه ایوأردِه اَلکی گولأزَ سرأ گیفتیم؟ مگه اَمأنٚم ایحتیأج دأریم او دورُغی معلمأنٚ مأنستَن شٚمٚره سفأرشٚ دسخط فأدیم یا جٚه شومأن سفأرشٚ دسخط فأگیریم؟


فیکر نوکونید کی ایوأردِه اَلکی گولأزَ شورو بوکودیم! اَطو نییٚه، بلکی خأییمی ایتأ دلیل بٚدأرید کی بتأنید اَمٚرَه گولأز بوکونید و او عیده جٚه دورُغی معلمأنٚ جوأبَ بدید کی نشوٚ نمأیَ گولأز کونٚده نه اونچی‌یَ کی دیل دورون نٚهأ.


رأس‌رأسِی اَمی حقٚ سعی اَن ایسه کی هرتأ کأرٚ دورون ثأبیت بوکونیم کی خودا رأس‌رأسِی خیدمتگوزأرأن ایسیم. هرجور رنج و سختی و زحمتَ تحمول بوکودیم؛


تأ جأیی کی تأنی حقٚ سعی بٚزٚن کی خودا تٚرَه قوبیل بٚدأره، او کأرگرٚ مأنستَن کی شرمندگی وأسی دلیل نأرِه و خودا کلامَ دوروست انجأم دِهه.


اَ سختیأن جٚه اَ خأطر ایسه کی شیمی ایمأن ایمتحأن بٚبه، هوطو کی آتش طلأیَ آموجه و پأکٚ کونه. آخرپٚسی، شیمی ایمأن ایتأ تونور ایمتحأنٚ میأن بوشؤ و سأق و سألیم بیرون بأمؤ، عیسا مسیحٚ وأگردٚستنٚ روج زمأت، بأعیثٚ شیمی ستأیٚش، جلال و حورمٚت به.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan