Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




دوم قرنتیان 1:4 - Gilaki New Testament

4 اون اَمٚرَه دیل تسلأیی دِهه کی اَمأنٚم هه تسلأیَ اوشأنی‌یَ فأدیم کی رنجٚ میأن ایسأده و اَمی دیلسوجی و تِشویقَ لأزیم دأرٚد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

4 او خدا که اَمره تموم امی مصیبتون مئن تسلی دئنه، تا اَمرم بتونیم اوشونیه که مصیبتون مئن ایسان، با او تسلی که اوناجی هَیتیم، تسلی بدیم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

4 اُ خُدا کی اَمرا، تمانِ اَمی مُصیبتانِ درون تَسلی دِئه، تا امانَم بتانیم اوشانیَ کی مُصیبتانِ درون ایسائید، اُ تَسلی اَمرا کی اونِ جا فیگیفتیم، تَسلی بَدیم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




دوم قرنتیان 1:4
24 Iomraidhean Croise  

من می پئرٚ جَا خأیم کی ایتأ دِه حأمی و تسلی بخش شٚمٚره بٚبخشه کی همیشٚک شیمی اَمرأ بئیسه.


«شٚمٚره یتیم و تنأ نٚنم و شیمی ورجأ اَیٚم.


امّا وختی کی پئر "تسلی بخشَ" می جَا سٚر اوسه کوده، می منظور هو روح‌القدسٚ، اون همه چی‌یَ شٚمٚره آموجه؛ اَطویی هر چی‌یَ کی من شٚمٚره بوگفتم، شٚمٚره خأطر اَوٚره.


ولی ایضأفه بر دیل‌تسلأیی و او دیلٚ قوّت کی شیمی محبت جَا بیأفتیم، جٚه تیتوسٚ خوشألی‌یٚم خٚیلی دیلگرمَ بوستیم. اون جٚه اَنکی اونَ مهرٚوأنی بوکودید خوشأل بوبوسته، و اونی فیکر جٚه شیمی ور رأحتَ بوسته.


شٚمٚره تومأم و کمأل ایطمینأن دأرم و شیمی وجود رِه گولأز کونم. سیوأیٚ جٚه تومأمٚ می رنجأن و سختیأن، شومأن می تِشویقٚ بأعیث بوبوستید و مٚرَه خوشألَ کودید.


هنٚم بٚگم کی، می زندأنی بوستنٚ وأسیه کی خٚیلی جٚه اَیَه مسیحیأن، دِه زندأنٚ جَا ترس نأرٚده؛ و می صبر و تحمول اوشأنَ جورأت بٚدأ کی مسیحٚ پیغأمَ شهأمتٚ اَمرأ وأگویا بوکونٚد.


پس اَجور گبأنٚ اَمرأ، کس‌کسَ تِشویق بوکونید و آرأمٚش بدید.


پس هطویم، کس‌کسَ تِشویق و بٚنأ کودنٚ وأسی ایدأمه بدید.


هنٚ وأسی، شیمی کم قوّتٚ دٚسأن و بی‌قوّتٚ زأنویأنَ قوی بوکونید.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan