Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




دوم قرنتیان 1:17 - Gilaki New Testament

17 هسأ مومکین ایسه کی وأوٚرسید چٚره می تصمیمَ عوضَ کودم. ینی شک دأشتیم یا ویشترٚ مردومٚ اَ دونیأ مأنستَن بوبوستم کی وختی گده «بله» اَشأن منظور «نه» ایسه؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

17 مگه وقتی کی خواستم ای کاره بکونم دو دیل بوم ؟مگر مو آدمی فیکرون همره تصمیم گینم اوجور که یک دم هم بوگوم بله بله، و هم بوگوم نه نه؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

17 مگه وقتی کی خواستَم اَ کارَ بُکونَم دوبه شَک بوم؟ مگه من آدمی فیکرانِ اَمرا تصمیم گیرم اوجور کی ایی دم هَم بگَم ’بله، بله‘ و هَم بگَم ’نه، نه‘؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




دوم قرنتیان 1:17
14 Iomraidhean Croise  

اونٚ مرد، یوسف، خودایَ شنأختی و خورومٚ مردأی بو و نخأستی مردومٚ ورجأ اونَ روسوأ بوکونه، پس تصمیم بیگیفت خلوتی جٚه اون سیوأ وأبٚه.


"بله" یا "نه" فقد او چی ایسه کی وأستی بیگی. جٚه اَن ویشتر گب زِئن، شیطان کأره.


شومأن اینسأنی فیکرٚ اَمرأ، مٚرَه قیضأوت کونیدی ولی من هیکسَ قیضأوت نوکونم.


اونچی کی اَمی گولأزٚ بأعیث بِه، اَن ایسه کی تومأمٚ اَمی صدأقتٚ اَمرأ تأنیمی بیگیم کی اَمی کردکأرٚ میأن مردومٚ اَمرأ و بوخصوص شیمی اَمرأ، همیشٚک صأف و صأدٚق بیم، و اَمی چومٚ اومید فقد خوداوندٚ کومکَ رو نٚهأ بو، نه اَمی قوّتٚ سٚر.


می شؤئؤن خودا هیدأیتٚ اَمرأ بو تأ دروأره‌یٚ او پیغأم کی خأیم قومأنی کی یوهودی نییٚده رِه وأگویا بوکونم می مسیحی برأرأنٚ اَمرأ مشوٚرت بوکونم و کس‌کسَ نظرٚ وأوٚرسٚم. من اَ اومیدٚ اَمرأ کی کیلیسا پیله کسأن می پیغأمَ کأمیلن بفأمٚد و اونَ قوبیل بوکوند، اوشأنی اَمرأ خٚلوٚتی گب بٚزئم


جٚه اَ خأطر خٚیلی دوس دأشتیم بأییم شیمی ورجأ و من، پولس، چن وأر حقٚ سعی بٚزِم بأیٚم، امّا شیطان ولأشته.


جٚه همه چی موهیمتر، هی زمأت قسم نوخورید، نه آسمأن و زیمینٚ و نه ده هیچی‌یَ. اگه گیدی "آها" شیمی گب رأس‌رأسِی آها بٚبه و اگه گیدی "نه"، شیمی منظور رأس‌رأسِی نه بٚبه تأ اَطویی شیمی جَا گونأ بیرون نأیٚه و موجأزأت نیبید.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan