Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اوّل تیموتائوس 4:7 - Gilaki New Testament

7 تی وختَ بحث کودن، پوچٚ ایعتقأدأن و ابلهأنه دأستأنأنٚ اَمرأ هدر نٚوأدأن، بلکی حقٚ سعی بوکون ایجور زٚندیگی بوکونی کی خودایَ خوش بأیِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

7 او داستؤنؤن همرأ کی کفرآمیز و پوچه کأر ندأر، بلکی تأ دینداری به تربیت بوکون.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

7 کفرآمیز و پوچ داستانانِ امرا کار نَوا داشتن، بلکی تره دینداری واسی تربیت بُکون؛

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اوّل تیموتائوس 4:7
20 Iomraidhean Croise  

جٚه اَ خأطر تومأمٚ می جأنٚ اَمرأ حقٚ سعی زنٚم کی ایتأ پأکٚ ویجدأنٚ اَمرأ خودا و آدمأنٚ ورجأ زٚندیگی بوکونم.


یا اَنکی خوشأنَ اَلکی دأستأنأن و شجره نأمه‌یأنٚ اَمرأ موشغولَ نوکونٚد، چونکی اَ بحثأن جنگٚ دعوأ رأ تأوٚدِه، خودا کأرأنٚ پیش شؤئؤنٚ رِه‌یٚم ایستفأده نأرِه، کأری کی ایمأنٚ جَا انجأم بِه.


هوطو کی دأنیم قأنون و شریعت دورستکأر آدمأنٚ رِه چأکوده نوبوسته، بلکی اوشأنی رِه کی قأنونَ لقد دٚمٚج کونٚده، شورشی و شر‌ و شورٚ آدمأن، اوشأنی کی خودایَ نشنأسٚده، گونأکأرأن، آدمأنی کی موقدس نییٚده، اوشأنی کی دین نأرٚده و هطویم اوشأنی وأسی کی خوشأنٚ پئر و مأرَ کوشٚده و قتل کونٚده.


بلکی خوروم کأرأنٚ وأسی دیگرأنٚ نومونه بٚبٚد، هچین او زنأکأنٚ مأنستَن کی ایدعأ کونٚده خوداپرست ایسٚد.


شک نشأ کودن کی دیندأری رأز کی نمأیأنَ بوسته، پیله‌دأنه ایسه، اَ رأز کی اون جیسمٚ دورون ظأهیرَ بوسته و روح‌القدس جَا تأیید بوبوسته، فٚرٚشته‌یأن اونَ بیدِییدی، مردومٚ دورون اونٚ وأسی موعیظه بوبوسته، دونیأ دورون اونَ ایمأن بأوٚردٚد و هوطو جلال دورون بوجؤر ببرده بوبوسته.


جأنٚ تربیت کودن خُبه ولی حقٚ سعی کودن، خودا کأرأن دورون خٚیلی اونٚ جَا بِیتره و وعده‌یأنی کی دِهه، هَسأ زٚندیگی وأسی و هم آینده زٚندیگی رِه فأیده کونه.


اَی تیموتائوس، تو مردٚ خودایی! اَ زشتٚ کأرأنٚ جَا تٚرَه جیویزأن و رأستی و پرهیز کودنَ تٚرَه پیش بیگیر؛ خودایَ ایعتمأد بٚدأر؛ آدمأنَ محبت بوکون؛ صبر بٚدأر و مهرٚوأن بوبو.


اَی تیموتائوس، اونچی کی خودا تٚرَه امأنٚت بیسپأرده، بٚدأر. تٚرَه بیخودٚ گبأنٚ اَمرأ درگیر نوأکودن، بوخصوص اوشأن کی عیلم و دأنشٚ جَا دٚم زنٚده.


اگه اینفر ایجور دِه بأموجه و اَمی خوداوند عیسا مسیحٚ دوروستٚ آموجٚ اَمرأ و دیندأری آموجه‌یأنٚ اَمرأ موأفق نٚبه،


و همیشٚکی درگیری افرأدٚ میأن کی اَشأنٚ عقل فأسیدَ بوسته و حِئقتَ پوشتَ کودٚد بوجود بأیِه و گومأن کونٚده کی دین‌ دأشتٚنٚ اَمرأ تأنٚد مأل و مینألَ بٚدٚس بأوٚرٚد!


بیخودی و نأجورٚ بحثأنٚ جَا دوری بوکون، چونکی اینسأنَ جٚه خودا دورَ کونِه.


بأزَم تٚرَه گم: «تٚرَه اَلکی بحثأنٚ وأسی معطلَ نوأکودٚن، چونکی اَ بحثأن غیظ و دعوأ بوجود اَوٚره.


رأس‌رأسِی، همٚتأن کی خأیده خودا ایرأده موطأبٚق زٚندیگی بوکوند مسیحٚ عیسا دوشمنأنٚ جَا اَذِت آزأر دینٚده.


ظأهیرَ میأن آدمأنٚ بأخودا ایسٚده امّا اونٚ قودرتَ اینکأر کونٚده. اَجور آدمأنٚ اَمرأ کأری نوأدأشتن.


اَشأن دیقتی خودا رأس‌رأسِی پیغأمٚ کلامَ نأرٚده، بلکی کورمأل کورمأل افسأنه‌یأنَ دونبألسر شٚده کی گومرأ کونٚده.


و ولأن یوهودٚ دأستأنأن و او آدمأنٚ گبأن کی جٚه رأستٚ رأ کج بوشؤدَه، بشتأوٚد.


و اَمٚرَه آموجه کی جٚه الوات‌ گیری زٚندیگی و خوشیأنی کی گونأ اَمرأ ایسه دٚس فأکٚشیم و پأکٚ زٚندیگی بٚدأریم کی خودایَ خوش بأیِه.


تٚرَه بیخودی جٚدٚلأنٚ رِه و شجره‌نأمچه‌یأن و بوگو موگو شریعتٚ سٚر درگیرَ نوکون، چون فأیده نأرِه و دردییم دوأ نوکونه.


پورٚ پیمأنه غذأ، پیله دأنأنٚ شینه کی دائیم تِمرین کودنٚ اَمرأ، بأمؤختٚده چوطو خورومٚ چی‌یَ جٚه نأجورٚ چی سیوأ وأکونٚد.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan