Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اوّل تسالونیکیان 5:27 - Gilaki New Testament

27 خوداوندٚ نأمٚ اَمرأ شیمی جَا خأیم کی اَ نأمه‌یَ همٚتأ ایمأندأرأن رِه بخأنید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

27 خداوند جلؤ شمره قسم دئنم کی ای نؤمهَ همه ته برأرؤن ئبه بوخؤنین.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

27 خُداوند جُلو، شمرأ قسم دَئَم کی اَ نامه یَ تمان براران ره بخوانید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اوّل تسالونیکیان 5:27
19 Iomraidhean Croise  

ولی عیسا سأکیت بئیسأ. پیله کأهین اونَ بوگفته: «زٚنده خودا نأمٚ وأسی تی جَا خأیم کی جوأب بدی. تو مسیح، خودا پٚسر ایسی یا نه؟»


ایجگره بٚزِه: «اَی عیسا، ای موتعألٚ خودا پٚسر، می اَمرأ چیکأر دأری؟ تٚرَه بوخودا مٚرَه اَذِت نوأکودٚن!»


ایتأ جٚه او روجأنٚ میأن جِمئیت کی صد و بیست نفر بوستید ایسأبود، پطرس ویریشته و اَشأنَ بوگفته:


ایوأر ایتأ عیده جٚه یوهودیأن کی خأنه بٚدوش بود و اَ شهر او شهر گردستیدی و پٚلیدٚ روحأنٚ بیرونَ کودن وأسی ورد خأندیدی، خأستید ایمتحأن بوکوند کی اگه عیسای خوداوندٚ نأمَ ببرد، تأنٚده پٚلیدٚ روحأنَ جٚه آزأریأنٚ جأن بیرونَ کونٚد یا نه. او وردیٚم کی خأندیدی اَن بو: «اَی پٚلیدٚ روح، هو عیسایی‌یَ کی پولس اونی جَا موعیظه کونه، تٚرَه قسم دیهیمی کی اَ آزأری جأنٚ جَا بیرون بأیی!»


بأزین، اَ نأمه‌یَ خأندنٚ پٚسی اونَ اوسه کونید لائودیکیه کیلیسا و نأمه‌یی کی اَشأنٚ رِه بینیویشتمَ، فأگیرید و بخأنید.


لأبد شٚمٚره خأطر ایسه کی چوطو ایتأ پئرٚ مأنستَن کی خو زأکَ نصیحت کونه شیمی اَمرأ رفتأر کودیم.


ولی اَگرم اینفر ایسأ کی نٚخأیه اَمی دستورأنٚ جَا کی اَ نأمه دورون بأمؤ ایطأعت بوکونه، شیمی حواس اونی ور بمأنه و اونی اَمرأ شؤئؤن اَمؤن نوکونید کی خو کردکأرٚ وأسی شرمنده بٚبه.


هسأ می پٚسر، تیموتائوس، هو نوبوّت پیغأمأنٚ وأسی کی ویشتر اونٚ جَا تٚرَه وأخٚوٚرٚ کودم، تٚرَه سفأرش کونم کی اوشأنَ بٚخأطر اَوٚردٚنٚ اَمرأ، خوداوندٚ خورومٚ جنگ میأن خُب بٚجنگی.


هوطو کی هو وخت کی مقدونیه شؤئؤندوبوم تی جَا بخأستٚم، بأزم تی جَا خأیم افسس میأن بئیسی و بعضیأنَ دستور بدی کی ایشتیوأ رأ روشٚ یأد ندٚد


تٚرَه، خودا و عیسا مسیح و موقدسٚ فٚرٚشته‌یأنٚ جَا قسم دٚهٚم کی اَ دستورأنٚ بی اَنکی هیکسٚ طرفَ بیگیری ایجرأ بوکونی و افرأدٚ میأن فرق نٚنی.


اَن وأستی شیمی کیلیسا موقررأتٚ جَا بٚبه، کی اعضأ بدأنٚد کؤ کأر دوروسته و اونَ انجأم بٚدٚد.


او خودایی ورجأ کی همه کسَ زٚندیگی بٚبخشه و مسیح عیسا ورجأ کی شوجأعتٚ اَمرأ پُنتیوس پیلاتُسٚ روبرو شهأدت بٚدأ، تٚرَه نصیحت کونم


اوشأنی کی اَ دونیأ دورون مأل و مینأل دأرٚده بوگو کی گولأز نوکونٚد و اونَ اومید دٚنٚودد چون دِئر یا زود جٚه بین شِه، بلکی اوشأنٚ اومید خودایَ بٚبه کی هرچی خأییم خو سخأوتٚ اَمرأ، اَمٚرَه فرأهم کونِه تأ اوشأنٚ جَا لیذّت ببریم.


خودا و عیسایٚ مسیحٚ حوضور کی ایتأ روج زٚنده‌یأن و مورده‌یأنَ قیضأوت کونه، تٚرَه اَمر کونم کی


پس اَی جأنٚ دیلٚ برأرأن و خأخورأن، اَی سیوأ وأکوده‌یأن و خودا دؤجین بوبوسته‌یأن کی آسمأنٚ فأرٚسِئنٚ رِه دعوت بوبوستیدی، بأیید دروأره‌یٚ عیسا فیکر بوکونیم، او کسی‌یَ کی ایعترأف کونیم خودا روسول و اَمی پیله کأهینه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan