Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اوّل تسالونیکیان 2:7 - Gilaki New Testament

7 امّا نه اَنکی حتّا اَ حقٚ جَا ایستفأده نوکودیم، بلکی ایتأ مهرٚوأنٚ مأرٚ مأنستَن شیمی جَا مورأقبت بوکودیم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

7 ولی أمه شیمئه مئن ملایم رفتار بودیم، یکته مأر مورسؤن کی خوشه زأکه زأکمأری کؤنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

7 ولی امان شیمی میان مُلایم رفتار بکودیم، هُطو ایتا مارِ مانستن کی خو زاکَ تر و خشکَ کونه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اوّل تسالونیکیان 2:7
18 Iomraidhean Croise  

او چهل سألٚ میأن کی بیأبأنٚ میأن سیویل و سرگردأن بود، اون اوشأنَ تحمول بوکود.


هنٚ وأسی، خٚیلی سوستی و ترس و لَرز اَمرأ بأمؤم شیمی ورجأ.


وختی اوشأنی کی سوست ایسٚده اَمرأیٚم زٚندیگی کونم، اوشأنی سوستی دورون شیریک بٚم کی ضعیفأنَ مسیح رِه بٚدٚس بأوٚرٚم. خولاصه، حقٚ سعی زنٚم کی هرتأنٚ اَمرأ ایجور ببم و هرتأ کأر بوکونم کی اَشأنٚ نیجأتَ بأعیث ببم.


هسأ، مسیح فروتنی و مهرٚوأنی اَمرأ جٚه شومأن ایتأ خأهیش دأرم. هطویه، اَ خأهیشَ هو پولس دأره کی ای عیده جٚه شومأن دروأره‌یٚ اون گیدی: «او وخت کی جٚه اَمأن دؤر ایسٚه، خطٚ نیشأنٚ اَمرأ خو دسخطأنَ نیویسه، ولی وختی اَیِه اَمی ورجأ، نیأره حتّا ایتأ کلمه گب بٚزٚنه!»


اگه‌چی اونی سوست و اینسأنی جأن صلیبٚ سٚر بٚمٚرده، ولی اَسه اون خودا پیله قودرتٚ اَمرأ زٚنده ایسه. اَمأنٚم هرچن جیسمٚ دورون سوست ایسیم، ولی در اون زٚنده و قوی ایسیم و اَمی ایرتبأطٚ دورون شیمی اَمرأ خودا تومأمٚ قودرتَ اَمی موشتٚ دورون دأریم.


اَی می جأنٚ دیلٚ زأکأن، ایوأردِه شٚمٚره می جأن میأن ایتأ مأرٚ مأنستَن کی فأرقَ بوستن وأسی، ایحسأسٚ درد کونم، تأ مسیحٚ شیکل شمأیل بیبید!


لأبد شٚمٚره خأطر ایسه کی چوطو ایتأ پئرٚ مأنستَن کی خو زأکَ نصیحت کونه شیمی اَمرأ رفتأر کودیم.


ولی او حیکمت کی آسمأنٚ جَا بٚبه، اوّل جٚه همه، پأک و نجیبه، بعد صولحٚ دونبألٚ، مؤدب و آرأمٚ؛ البأقیأنٚ اَمرأ حأضیر ایسه بوگو بشتأو بوکونه و اَشأنٚ فیکرأنٚ قوبیل کونه، لبألب جٚه دیلسوجی و خورومٚ کأرأن بو، صمیمی، بی‌ریأ و بی‌پرده‌ ایسه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan