Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




۱پطرس 5:8 - Gilaki New Testament

8 شیمی حواس جم بٚبه و مورأقٚب بیبید، چونکی شیمی دوشمن شیطان هچین ایتأ شیرٚ گوروسنه مأنستَن نعره زٚنِه و گردستأندٚره و اینفرٚ دونبأل گردِه تأ بیأفه و اونَ فٚوٚره.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

8 شیمی حواس بمأنه و شمرَ بپأیید چره کی شیمی دوشمن، ایبلیس، ایتأ شیرٚ مأنستن کی نعره زنه، گردستَن‌دره و کسی دونبأل گرده کی اونَ فٚوٚره.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

8 واخوب ببین و بپأین، شیمئه دوشمن، ابلیس، یکته شیر مورسؤن غرش کؤنه و ایرأ اورأ مجنه تا یگ نفره بیاجه و فوره.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

8 واخُب بیبید، شیمی حواس بمانه، شیمی دُشمند اِبلیس، ایتا شیرِ مانستن غُرّش کونه و هر طرف گرده و اینفرَ واموجه تا اونَ فَوَره.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




۱پطرس 5:8
61 Iomraidhean Croise  

او دوشمن کی گندمأنٚ میأن وأش بکأشته، خودٚ شیطانه. خرمن کُبی فصل، هو آخرٚ زمأتٚ، و گندم وأوینأن، فٚرٚشته‌یأنٚده.


پس شومأنم آمأده بیبید چون نأنیدی شیمی خوداوند کو روجٚ رِه دووأره وأگرده.


«بأزین اوشأنی‌یَ کی می چپٚ ور ایسأده، گم: "اَی لعنت بوبوسته‌یأن جٚه اَیَه بیشید و بیشید او آتشٚ دورون کی هیوخت خأموشَ نیبه کی شیطان و اونی فٚرٚشته‌یأنٚ رِه آمأدَه بوسته.


بأزون خودا روح، عیسایَ ببرده بیأبأنٚ دورون کی اویَه شیطان اونَ وسوسه و ایمتحأن بوکونه.


بأزون شیطان اونی جَا دورَ بوسته و فٚرٚشته‌یأن بأمؤده و اونَ خیدمت بوکودٚد.


او خوشکٚ جأده کی بعضی دأنه‌یأن اونی میأن بٚکفته، اوشأنی‌یَ مأنٚده کی خودا پیغأمَ ایشتأوده، چونکی اَشأنٚ دیل سخت ایسه، شیطان اَیِه و اونچی‌یَ کی بکأشته بوبوسته دوزدأنه و بٚرِه.


پس بٚپّأئید! ولأنید پورخوری، مستی و زٚندیگی غم و غورصه‌یأن، شیمی دیلأنَ سینگینٚ کونه و هو روج ایتأ دأمٚ مأنستَن شٚمٚره غأفیل تأوٚدٚه.


پس هر دٚقّه بٚپّأئید و همیشٚک دوعأ بوکونید کی اَ وأشتنأکٚ مأجیرأیأن جَا حیفظ بوبوسته، اینسأنٚ پٚسر ورجأ بئیسید.»


«ای شمعون، شمعون، شیطان خأستی شومأن همٚتأنَ ایمتحأن بوکونه، گندم مأنستَن اَلَک بوکونه؛


شیطان شیمی رأس‌رأسِی پئر ایسه و دوس دأریدی اونی نأجور کردکأرأنَ انجأم بدید. شیطان جٚه هو اوّلم قأتیل بو و رأستی جَا نیفرت دأشتی، اونی وجود میأن ایتأ پیچه حِئقت پیدأ نیبه چونکی اونی ذأت دورُغگویه و اون دورُغگویأنٚ پئر ایسه.


ایچی دِه کی بأعیث بِه اَ آدمَ بٚبخشیم، اَن ایسه کی نوأستی وئألیم کی شیطان جٚه اَ فورصت بهره بٚبره، چونکی اَمأن جٚه اونی حیله‌یأن خٚوٚر دأریم.


شیطانَ رأ فأندید.


خودا تومأمٚ سلاحأنٚ اَمرأ شٚمٚره تجهیز بوکونید کی بتأنید جٚه وسوسه‌یأن و شیطانٚ حقّه‌یأن قأیم بئیسید.


ولی زنأکأن زأی بودونیأ اَوٚردٚن، ایمأن، محبت، موقدس و نجیب بوستنٚ اَمرأ، زٚندیگی بوکونٚد رستگأر بٚده.


هطویم خأیم کی زنأکأن خوشأن لیوأس دوکودن و بزک دوزک کودنٚ وأسی نجیب بٚبٚد. اوشأن وأستی مونأسبٚ لیوأس دوکونٚد و دیگرأنَ نیشأن دٚئنٚ وأسی نوأ اَجور کردکأرأنَ موتوٚسل بٚبٚد، مثلن سٚرٚ مویَ چأکون وأکون کودن، طلأ و مولوأری اَمرأ بزک کودن و بأ ارزشٚ لیوأسأنَ دوکودن.


اَشأنٚ زنأکأنٚم وأستی نجیب و بأ ایحترأم بٚبٚد و دیگرأنٚ جَا بد گب نٚزٚند، بلکی خوروم کردکأر بٚدأرٚد و هرچی وأسی قأبیل ایعتمأد بٚبٚد.


ولی کیلیسا نأظیر وأستی بی‌عأیب و ایرأدٚ آدم، ایتأ وفأدأرٚ مرد خو زنٚ رِه، نرم و خوش سولوک، خو کردکأرأنَ بٚپأیه، موحترم، میهمأن دوس بٚبه و اَ ذوقَ بٚدأره کی خودا کلامَ بأموجه.


امّا خوداوند خودش مٚرَه یاور بٚدأ و فورصت بٚدأ کی شوجأعتٚ اَمرأ اینجیلٚ نیجأتٚ پیغأمَ تومأمٚ دونیأ قومأنَ گوش فأرسأنم. اون مٚرَه جٚه حتمی مٚردن نیجأت بٚدأ و ولأشته کی شیرأنٚ طوعمه ببم.


و هطویم وأستی میهمأن بدأشته آدم بٚبه و خورومٚ کأرأنَ خوش بٚدأره. اون وأستی دوروست، مونصیف، پأک و خوددار بٚبه.


و اَمٚرَه آموجه کی جٚه الوات‌ گیری زٚندیگی و خوشیأنی کی گونأ اَمرأ ایسه دٚس فأکٚشیم و پأکٚ زٚندیگی بٚدأریم کی خودایَ خوش بأیِه.


پیرٚمردأکأنَ بأموج کی سنگین و جأ دکفته و پرهیزکأر بٚبٚد، دوروست ایمأن بٚدأرٚد و همه کأرَ جٚه سٚرٚ محبت و صبر دأشتٚن انجأم بٚدٚد.


کی بتأنٚد جوأنٚ زنأکأنَ بأموجد کی چوطو خوشأنٚ مرد و زأکأنَ دوس بٚدأرٚد،


هطویم، جأهیلأنَ اَندرز بوکون کی پرهیزکأر و عأقیل بٚبٚد.


بأزون، شٚمٚره فروتنی اَمرأ خودایٚ بیسپأرید و شیطان جولو بئیسید تأ شیمی جَا فرأر بوکونه.


پس شیمی حواس جم بٚبه. پرهیزکأری و اومید اَمرأ عیسایٚ مسیحٚ وأگردٚستنٚ رأفأ بئیسید چونکی او روجٚ میأن ایتأ پیله فیض و لوطفی شیمی نصیب به.


دفأتن، دونیأ تومأنٚ بِه. پس شیمی فیکرأنَ پأکٚ کونید و اونی وأسی کی بتأنید دوعأ بوکونید، پرهیزکار بیبید.


بأزون آسمأنٚ میأن ایتأ بولندٚ صدا بشتأوستم کی وأگویا کودی: «هسأ خودا پأدیشأیی، قودرت و نیجأت و اونی مسیحٚ رأس‌رأسِی پأدیشأیی زمأت فأرٚسِه! چونکی اونی کی اَمی برأرأنٚ رِه شبندروج اَمی خودا ورجأ توهمت زِئنٚ رِه ایدعأ کودی، بٚکفته.


پس اَی آسمأنأن، خوشألی بوکونید! اَی اوشأنی کی آسمأنٚ میأن ایسأییدی، خوشأل بیبید! ولی اَی زیمین و دریأ وای بر شومأن، چونکی شیطان خٚیلی غیظٚ اَمرأ بأمؤ شیمی سٚروخت، چونکی دأنِه خٚیلی فورصت نأرِه.»


هطویه، اَ پیله اژدها، ینی او قدیمی لأنتی کی اونی نأم ایبلیس یا شیطانه و هونی ایسه کی تومأمٚ دونیأ مردومَ گول زٚنِه، تومأمٚ خو دأر و دسته اَمرأ بکفتٚد زیمینٚ رو.


بأزون شیطان کی اوشأنَ گول بٚزِه بو، آتشٚ دریأچه میأن تأوٚدأ بِه. آتشٚ دریأچه هو جیگأ ایسه کی گوگردٚ اَمرأ سوجه و او وحش و اونی دورُغی پیغمبر همیشٚک شبندروج، اویَه عذأب کشٚده.


اون اژدهایَ بیگیفته و زینجیلٚ اَمرأ هیزأر سألٚ رِه دٚوٚسته و تأوٚدأ او چأه میأن کی ته نأشتی. بأزون او چأه دٚرَ دٚوٚسته و چٚفتَ بٚزِه، کی او هیزأر سألٚ میأن نتأنه هیتأ قومَ گول بٚزٚنه. اَ زمأت کی بوبوسته پٚسی، اژدها ایتأ کوتأ زمأتٚ رِه وأستی آزأد بدأشته بٚبه. اژدها، هو قدیمی لأنتی ایسٚه کی ایبلیس و شیطانٚم نأم بٚنأ بِه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan