Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




۱پطرس 4:18 - Gilaki New Testament

18 و«اگه عأدیلأن به اَ سختی نیجأت یأفده، چی بلأیی اوشأنی سٚر اَیِه کی خودایَ نشنأسٚده و گونأکأرده؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

18 و «اگه دوروستکارٚ آدم سختی اَمرأ نجات یأفه، خودا نشاسأن و گوناهکارأنٚ سر چی اَیه؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

18 و «أگر صالح آدم، سختی همرأ نجات بیاجه، بی خدائان و گوناهکارؤن سر چی خأ بأ؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

18 و «اگـر صالح آدم، سختی امرا نجات بیگیره، بی دینان و گُناکارانِ سر چی خوائه آمون؟»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




۱پطرس 4:18
27 Iomraidhean Croise  

خٚیلی جٚه بأج فأگیرأن و اوشأنی کی مردومٚ جَا پس بٚزِه بوبوسته بود، ویشترٚ وختأن عیسا دؤر جمَ بوستید کی اونی گبأنَ بشتأوٚد.


چونکی اگه اَجور چیزأن وختی کی او دأر سبز ایسه، ایتفأق دکفه، پس او وخت کی دأر خوشک بٚبه، چی ایتفأق دکفه؟ اَ گبأنٚ قصد اَن ایسه کی «اگه من کی ایتأ زٚنده دأر ایسٚم اَ کأرأنَ می اَمرأ بوکودٚد، شیمی سٚر کی ایتأ خوشکٚ دأر ایسید چی اَیِه؟»


و اویَه ایمأندأرأنَ تِشویق کودیدی و قوّت دٚئید کی خوشأنٚ ایمأنَ قأیم بٚدأرٚد و گفتیدی: «خودا ملکوتٚ بودورون شؤئؤن رِه، وأستی خٚیلی سختیأن جَا دٚوأریم.»


و بوگفته: "پولس، نوأترسئن چونکی حتم بٚدأر کی قیصرٚ ورجأ فأرٚسی! جودأیٚ اَن، خودا تی خأستٚ اَمرأ تومأمٚ اوشأنی کی تی اَمرأ سٚفر کودأندرد نیجأت دِهه."


ولی پولس سروأزأن و او افسر کی اوشأنی فرمأنده بویَ بوگفته: «اگه ملوأنأن کشتی میأن نئیسٚد، شومأ همٚتأن جٚه بین شیدی.»


ولی خودا آسمأنٚ جَا خو غیظ و غضبَ تومأمٚ، خودا نشنأسی‌یأن و شرورٚ کأرأنٚ اوشأنی رِه وأشکأفأنه کی خوشأنٚ شرورٚ کأرأنٚ اَمرأ حِئقتٚ فوکوفأنٚده.


پس دینیدی کی او وختٚ میأن کی اَمأن عأجیز و حیرأن بیم، دوروست او زمأت کی مونأسب بو، مسیح بأمؤ و خو جأنَ اَمأن، گونأکأرأنٚ رِه، فٚدأ بوکوده!


ولی بیدینید خودا چندر اَمٚرَه دوس دأشتی کی هطو کی دأنستی اَمأن گونأکأر بیم، مسیحَ اوسه کوده کی اَمی وأسی فٚدأ بٚبه.


پس وأخب بیبید و فیکر نوکونید کی جٚه اَشأن بِیتر ایسید! شومأنم ایمکأن دأره گونأ دأمٚ دورون دکفید.


هوطو کی دأنیم قأنون و شریعت دورستکأر آدمأنٚ رِه چأکوده نوبوسته، بلکی اوشأنی رِه کی قأنونَ لقد دٚمٚج کونٚده، شورشی و شر‌ و شورٚ آدمأن، اوشأنی کی خودایَ نشنأسٚده، گونأکأرأن، آدمأنی کی موقدس نییٚده، اوشأنی کی دین نأرٚده و هطویم اوشأنی وأسی کی خوشأنٚ پئر و مأرَ کوشٚده و قتل کونٚده.


اَسه، اَنٚ اَمرأ کی خودا وعده اونی آسأیشٚ بودورون شؤئؤنٚ وأسی هنو خو قوّتٚ رو نٚهأ، وأستی ترسٚ جَا زهله بوکونیم، نوکونه ایوخت معلوم بٚبه کی اینفر جٚه شیمی میأن اونی فأگیفتنٚ جَا کوتأ بأمؤ بی.


شومأن بی‌گونأ اینسأنَ کی نتأنٚستی خو جَا دفأع بوکونه، محکوم بوکودید و بوکوشتید. نٚبد


شیمی حواس جم بٚبه و مورأقٚب بیبید، چونکی شیمی دوشمن شیطان هچین ایتأ شیرٚ گوروسنه مأنستَن نعره زٚنِه و گردستأندٚره و اینفرٚ دونبأل گردِه تأ بیأفه و اونَ فٚوٚره.


اَسه زیمین و آسمأن، خودا دستورٚ اَمرأ بأقی بمأنستده تأ آتشٚ اَمرأ دأوری روجٚ میأن جٚه بین بٚشٚد ینی هو روجٚ میأن کی بدهکأرأن تِنبیه و هلأکَ بٚده.


کی دونیأ آدمأنَ دأوری بوکونه. اون همٚتأ بدهکأرأنَ اوشأنی نأجورٚ کأرأنٚ وأسی کی بوکودٚده و فأسیدٚ گونأکأرأنَ کی نأجورٚ گبأن خودا ضد بوگفتٚده، محکوم کونه.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan