Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




۱پطرس 4:13 - Gilaki New Testament

13 خوشأل بیبید کی اَطویی مسیح رنج و زحمتٚ میأن شیریکَ بید؛ بأزین شیمی خوشألی اونی پور جلال وأگردٚستنٚ روجٚ میأن کأمیلَ به.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

13 بلکی جٚه اَ خأطر خوشحال بیبید کی عیسی مسیحٚ رنجأنٚ دورون شریکیدی، کی اونٚ جلالٚ ظوهورٚ وخت، تومام و کمال شاد بیبید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

13 بلکی این أجی شاد ببین کی مسیح عذابؤن مئن شریکأبؤین، تا او زمت که اون جلال آشکارأبنه، شمرأم شاد ببین و واز بوکونین.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

13 بلکی اَنه جا کی مسیحِ عذابانِ درون شریک بُبوستید خوشحال بیبید، تا اُ موقع کی اونِ جلال آشکار بِبه، شمانم شادی بُکونید و واز و وَلنگ بُکونید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




۱پطرس 4:13
35 Iomraidhean Croise  

چونکی اینسأنٚ پٚسر، خو فٚرٚشته‌یأنٚ اَمرأ، خو پئرٚ شوکو و جلالٚ میأن اَیِه و هر کسَ خودشٚ کأرأنٚ وأسی دأوری کونه.


اربأب اونَ بوگفته: "آفرین، اَی اَمین و خوروم غولأم! اَسه کی کوجه کأرأنٚ دورون اَمین و دورستکأر بی، ویشتر تٚرَه مسئولیت ایسپأرم. بیأ می شأدی دورون شیریک بوبو!"


«اربأب اونَ بوگفته: "آفرین، اَی اَمین و خوروم غولأم! اَسه کی کوجه کأرأنٚ دورون اَمین و دورستکأر بی، ویشتر تٚرَه مسئولیت ایسپأرم. بیأ می شأدی دورون شیریک بوبو!"


«او زمأت کی من، ینی او مسیحی کی وأستی بأیِه، می شوکو و جلالٚ اَمرأ و تومأمٚ می فٚرٚشته‌یأنٚ اَمرأ بأیٚم، بأزون می پور شوکو تختٚ رو نیشینم.


«بأزون من کی پأدیشأ ایسٚم، اوشأنی کی می رأستٚ ور ایسأده گم: "اَی می پئرٚ جأنٚ دیلأن بأیید! بأیید کی شٚمٚره خودا ملکوتٚ برکتأنٚ دورون شیریک بوکونم، او برکتأن کی دونیأ آفرینشٚ سرگیفتنٚ جَا شِمِره آمأدَه بوسته بو.


شأد و خوشحأل بیبید، چونکی آسمأنٚ دورون ایتأ پیله پأدأش شیمی رأفأ ایسأ. بدأنید کی قدیمٚ انبیأ اَمرأیم هطو بوکودٚده.»


و اگه کسی اَ فأسیدٚ زمأتٚ میأن کی پور جٚه گونأ ایسه، می جَا و می گبأنٚ جَا عأرنأموس بٚدأره، اینسأنٚ پٚسرم وختی کی خو پئر جلالٚ میأن، موقدسٚ فٚرٚشته‌یأنٚ اَمرأ وأگرده، اونی جَا عأرنأموس دأره.»


دوروسته، اینسأنٚ پٚسرٚ اَمؤنٚم اَطویی ایسه.


نیصفٚ شب رِه وختی پولس و سیلاس دوعأ و سورود خأندنَ موشغول بود و البأقییٚم ایشتأوستأندوبود،


روسولأن جٚه اویَه بیرون بأمؤده و خوشأل بود کی خودا اَشأنَ لأیٚق بدأنسته کی اونی نأمٚ وأسی رنج بٚکشد و بی‌حورمتی بیدینٚد.


ولی نه فقد هنٚ وأسی خوشألیم، بلکی وختی زٚندیگی موشکلأن و روزگأرٚ سختیأنٚم دینیم، وأزم خوشألیم چونکی دأنیم اَ سختیأن اَمی خیر و صلاح شین ایسه چونکی اَمٚرَه آموجٚده کی صبر و تحمول بٚدأریم.


و اگه خودا زأکأن ایسیم، اونی وأرثأنٚم بیم. ایجور دِه تأنٚم بٚگم کی، خودا تومأمٚ او جلال و شوکوهَ کی خو پٚسر عیسا مسیحَ فأدِه، اَمٚرَه‌یٚم فأدِه. ولی اگه خأییم دونبألتر اونی جلال میأن سأم بٚدأریم، وأستی هسأ اونی دردأن و رنجأنٚ دورونم سأم بٚدأریم.


تومأمٚ اَشأنٚ اَمرأ، سختیأنی کی هسأ تحمول کودأندریم، او جلال و شوکو ورجأ کی دونبألتر خودا اَمی قیسمت کونه، هیچی نییٚه.


یقین بدأنید کی هرچی مسیح رِه ویشتر زحمت بیدینیم، اونی جَا ویشتر دیل تسلأیی و دیلگرمی فأگیریمی.


و ایطمینأن دأریمی وختی اَمی رنجأنٚ دورون شیریک بیدی، او دیل تسلأیی و دیلگرمی میأن کی خودا اَمٚرَه بٚخشه‌یٚم شیریک بیدی.


جٚه درد و رنجٚ رأ، اَمی جأن ای‌رٚوٚند عیسا مٚردنٚ دورون شیریک بِه، کی عیسا حیأتم اَمی جأنٚ دورون بیدِه بٚبه.


چونکی اَمی سوبوکٚ کوجه رنجأن، اَبدی جلالَ اَمِرِه بوجود اَوٚرده، اوجور جلال کی او رنجأنٚ اَمرأ نشأ موقأیسه کودن.


خأیم مسیحَ بشنأسم و اونی رستأخیزٚ قودرتَ ایمتحأن بوکونم، و اونی رنجأنٚ دورون سأم بٚدأرم، و اونی مٚردنٚ دورون اونی مأنستَن ببم،


اَسه کی شیمی وأسی او رنجَ تحمول کونم، مِرِه دیلخوشیه و من می جأنٚ دورون، او رنجأنَ کی مسیحٚ خیدمت کودنٚ رِه لأزیم ایسه، اونٚ جأنٚ وأسی ینی کیلیسا رِه کأمیلَ کونم.


اگه سختیأ‌نَ تحمول بوکونیم، اونی اَمرأ‌یٚم پأدیشأیی کونیم. اگه اونَ اینکأر بوکونیم، اونم اَمٚرَه اینکأر کونِه.


پس شیمی حواس جم بٚبه. پرهیزکأری و اومید اَمرأ عیسایٚ مسیحٚ وأگردٚستنٚ رأفأ بئیسید چونکی او روجٚ میأن ایتأ پیله فیض و لوطفی شیمی نصیب به.


اَ رنج و زحمت، ایتأ قیسمت جٚه شیمی خیدمٚتی ایسه کی خودا شٚمٚره بیسپأرده. مسیح شیمی الگویه کی شیمی وأسی زحمت بٚکٚشه. پس اونی رأیَ ایدأمه بدید.


و هسأ، ایتأ خأهیش کیلیسا روحأنی رهبرأنٚ جَا دأرم؛ چونکی خودمٚم ایتأ روحأنی رهبرٚم و مسیح رنجأنٚ شأهید بوم و هطویم اونی وأگردٚستنٚ روجٚ وخت، اونی جلالٚ رِه شیریک بَم.


اونی وأسی، چن وختٚ کوتأ کی اَ زحمتأنٚ تحمول بوکودید خودا خودش شٚمٚره کأمیل و توأنأ و قأیم چأکونِه. اون خودایٚ مهرٚوأن و بٚخشنده ایسه و جٚه اَ خأطر کی عیسای مسیحَ ایمأن دأریم، اَمٚرَه دؤخأده تأ اونی جلال و عظمتٚ میأن شیریک بیبیم.


و اَسه، تومأمٚ جلال و بوزورگی، او خودایی رِه بٚبه کی تأنه شٚمٚره لغزش خوردن جَا حیفظ بوکونه. اون شٚمٚره بی‌عأیب و پیله شأدی اَمرأ خو پورجلالٚ حوضورٚ ور حأضیرَ کونه.


فأندرید! اون اَبرأنٚ رو نیشته‌بو اَیِه. هر تأ چوم اونَ دینه؛ حتّا اوشأنی کی اونَ نیزه بٚزِده اونَ دینٚده؛ و تومأمٚ دونیأ قومأن اونٚ رِه عزأ گیرده. هطویه، آمین! وئأل اَطو بمأنه.


من، یوحنا، کی اَ دسخطَ شِمِره نیویسٚم، خوداوندٚ رأ میأن شیمی مأنستَن عذأب کشئندرم. ولی اون اَمٚرَه صبر و تحمول بٚبخشه و اَمٚرَه خو ملکوتٚ میأن سأم فأدأ. من اینجیلٚ پیغأمٚ وأگویا کودن و دروأره‌یٚ عیسا بشأرت دٚئنٚ وأسی، تبعید بوبوستم پطموسٚ جزیره میأن.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan