Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




۱پطرس 3:5 - Gilaki New Testament

5 اَجور کردکأرأن، قدیمأن او موقدسٚ زنأکأنٚ میأنی بیدِه بوستی، اَشأن خودایَ ایمأن دأشتٚد و خوشأنٚ مردکأنٚ جَا ایطأعت کودٚد.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

5 چره کی قدیمٚ موقدّسٚ زنأکأن کی خودایَ اومید دأشتیدی خوشأنَ اَطویی چأکودیدی. اوشأن، خوشأنٚ مردأکأنٚ ورجأ موطیع بید،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

5 چونکی قدیم مقدس زناکؤن کی خدا امید دبسته‌بون، خوشؤنه ایطؤ قشنگ گودن. اوشؤن خوشؤن مرداکؤن أجی فرمؤن بردن،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

5 چونکی قدیمِ مقدّسِ زناکان کی خُدایَ اُمید دَشتید، خوشانَ اَطویی قشنگَ کودید. اوشان خوشانِ مرداکانِ جا فرمان بَردید،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




۱پطرس 3:5
17 Iomraidhean Croise  

و هشتأد و چأر سأل دأشتی کی ویوه بو. آنّا هیوخت معبدَ ترکٚ نوکودی، بلکی شبندروج، دوعأ و روزه اَمرأ خودایَ عیبأدت کودی.


اَشأن دال‌بدال کس‌کسٚ اَمرأ جمَ بوستید و عیسا مأر مریم، و چنتأ دِه زنأکأن، و عیسا برأرأن اَمرأ دوعأ دورون متحید بوستیدی.


یافا شهرٚ میأن ایتأ شأگرد ایسأبو کی اونی نأم طابیتا بو(یونأنی میأن دورکاس ینی غزال مأنی دِهه). اون ایتأ خورومٚ زنأی بو و همه کسٚ رِه و ویشتر فِقِرأنٚ رِه همیشٚک خُبی کودی.


بأزین ایوأردِه گم: «مردأی وأستی خو زنَ خو جأنٚ مأنستَن دوس بٚدأره و زنٚم وأستی خو مردٚ ایطأعت کودنٚ اَمرأ اونَ ایحترأم بٚنه.»


بلکی خوروم کأرأنٚ وأسی دیگرأنٚ نومونه بٚبٚد، هچین او زنأکأنٚ مأنستَن کی ایدعأ کونٚده خوداپرست ایسٚد.


ولی زنأکأن زأی بودونیأ اَوٚردٚن، ایمأن، محبت، موقدس و نجیب بوستنٚ اَمرأ، زٚندیگی بوکونٚد رستگأر بٚده.


هطوچی ویوه زنأکأن وأستی خورومٚ کردکأرأن بوکوده بید، زأکأنٚ آمؤختٚن، غریبه‌یأنٚ جَا پذیرأیی کودن، موقدسٚ آدمأنٚ پأیَ شؤستن، رنج بیدِکأنٚ یاور دٚئنٚ مأنستَن و هطو اَنکی خودٚشأنَ هرتأ خورومٚ کأرٚ رِه وقف بوکوده بٚبٚد.


زنأکی، رأس‌رأسِی ویوه ایسه کی وأقعن اَ دونیأ دورون هیکسَ نأرِه و اونٚ چوم و اومید خودا رو نٚهأ و روج و شب دوعأ دورون خودا جَا یاور خأیه.


اونٚ زن سارایٚم خودایَ ایمأن دأشتی و هه ایمأنٚ وأسی، قوّت بیأفته کی شکم اوسأنه، اگه چی خٚیلی پیرَ بوسته بو؛ چونکی بٚفأمٚسته خودا تأنه او وعده‌یَ کی اونَ بٚدأ، وفأ بوکونه.


مووأرٚک بٚبه خودا، خودایی کی اَمی خوداوند، عیسا مسیحٚ پئر ایسه. اون خو رحمتٚ عظیم و تومأنَ نوبوستٚنی وأسی اَمٚرَه ایتأ تأزه تولد بٚبخشه و خو خأنوأر چأکوده. جٚه اَ خأطر به اَ اومید زٚنده‌ییم کی ایتأ اَبدی زٚندیگی‌یَ بیأفیم، چونکی مسیحٚم مرگ پٚسی زٚنده بوسته.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan