Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




۱پطرس 2:8 - Gilaki New Testament

8 هطویم، موقدسٚ کیتأبأنٚ میأنی بأمؤ دأره: «اون سنگی ایسه کی بأعیثٚ لغزش به و صخره‌ایی ایسه کی بأعیثٚ سقوط به.» اوشأنٚ سقوط و کفتن جٚه اَ خأطر ایسه کی خودا کلامٚ جَا ایطأعت نوکونٚده، پس اونچی‌یَ کی اوشأنٚ سرنوشتٚ وأسی تصمیم بیگیفته بوبوسته اوشأن سٚر اَیِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

8 هَطویم: «او سنگی کی مردومَ لغزش دهه و او صخره‌یی کی باعیثٚ سقوط به.» اَشأن لغزش خوریدی چره کی خودا کلامٚ جأ ایطاعت نوکونیدی، و هَن اوشأنٚ رِه تعیین بوبوسته.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

8 و هیطؤ نی، «او سنگ کی گرأخؤردن باعیث بنه، و او صخره کی کتن باعیث بنه.» ایشؤن زمین خؤنن چونکی خدای کلؤم أجی فرمؤن نبئنن، هوطؤ کی هی کار ئبه معین بوبؤن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

8 و «سنگی کی تاش خوردَنِ باعث به، و صَخره‌ای کی کفتنِ باعث به.» اوشان زمین خوریدی، چونکی خُدا کلامِ جا اطاعت نُکونیدی، هُطوکی هه کارِ ره مُعین بُبوستید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




۱پطرس 2:8
16 Iomraidhean Croise  

امّا شمعون اوشأنی رِه دوعأی خیر بوکوده. بأزین، او زأکٚ مأر، مریمَ بوگفته: «اَ زأی اینتخأب بوبوسته کی خٚیلی جٚه ایسرأییلٚ نتأجٚ کفتن و ویریشتنَ بأعیث بٚبه، و ایتأ نیشأنه بٚبه کی اونی ضد گب بٚزٚنٚد.


اَطویی، هرچن کی خودا حق دأره خو غیظ و قودرتَ نیشأن بٚده، ولی اوشأنی‌یَ کی اونی غضبٚ جیر ایسأده و هلأکَ بوستنٚ رِه موقرٚر بوبوستده، فرأوأنٚ حوصله اَمرأ تحمول کونه.


ولی اَمی پیغأم اَن ایسه کی مسیح اینسأنٚ نیجأتٚ رِه صلیبٚ جؤر فأکشه بوبوسته و بٚمٚرده؛ و اَ پیغأم یوهودیأنٚ رِه ایهأنت ایسه و یونأنیأنٚ رِه پوچ و بی‌مأنی.


اوشأنی رِه کی گونأ رأ دورون قدم اوسأنٚده و هلأکٚ بوستنٚ ور شٚده، اَمأن محکوم بوستنٚ وأشتنأکٚ بویَ دیهیم، ولی اوشأنی رِه کی نیجأتٚ رأ دورون قدم اوسأنٚده، ایتأ عطر ایسیم کی همه چی‌یَ تأزٚگی و تأزه زٚندیگی بٚخشه. ولی کیسه کی بتأنه و قأبیل بٚبه کی اَطویی اینجیلَ موعیظه بوکونه؟


ای ایمأندأرٚ ریفِقأن، اگه بعضیأن می جَا نقل کونٚده کی هنو گم کی ختنه لأزیمه پس چٚره بأزم مٚرَه اَذِت آزأر کونیدی؟ اگه اَطو بوکوده بیم، دِه هیکس جٚه می پیغأم دروأره‌یٚ صلیبٚ رنج نبردی.


جٚه‌ خأطر نبریم کی خودا اَمٚرَه اینتخأب نوکوده کی خو غیظَ اَمی سٚر فوکونه، بلکی اینتخأب بوکوده کی اَمی خوداوند عیسا مسیحٚ اَمرأ، اَمٚرَه نیجأت بٚده.


موقدسٚ کیتأبأنٚ میأن بأمؤ کی: «من اورشلیم میأن ایتأ سنگی نٚهٚم، سنگٚ زاویه‌یٚ اینتخأب بوبوسته و بااَرزٚش و هر کی اونَ توٚکول بوکونه، شرمنده نیبه.»


اَ «سنگ» شِمِره کی ایمأندأر ایسید، خٚیلی بأ اَرزشه، امّا بی‌ایمأنأنٚ رِه هو سنگی‌یَ مأنِه کی دروأره اون بوگفته بوبوسته: «اوسنگی‌یَ کی بنّایأن فیشأدٚده، هو بینأ اصلی سنگ بوبوسته.»


اَ دورُغگو معلمأن جٚه ویشتر خأستٚنٚ وأسی، خوشأنی حقٚ سعیٚ هرجور دورُغٚ گبأنٚ اَمرأ زنٚده کی شیمی پولأنٚ فأگیرد. امّا خودا جٚه پیشتر اَشأنَ محکوم بوکود پس اَشأنٚ جٚه بین شؤئؤن نیزدیک ایسه.


چون چن نفر خودانشناس جوفت و کلکٚ اَمرأ بأمؤده کیلیسا دورون و آمؤختأندٚرٚده کی اَمأن مسیحی بوستنٚ پٚسی تأنیم هرتأ کأر اَمی دیل بٚخأیٚه بوکونیم بی اَنکی ایلاهی موجأزأتٚ جَا زهله بوکونیم. اَ دورُغی و اَویرَ بوسته معلمأنٚ آخر عأقبت جٚه پیشتر تعیین بوبوسته چونکی اَمی ایدأنه آقأ و خوداوند عیسا مسیحٚ اَمرأ موخألفت کودنَ سٚر بیگیفتٚد.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan