Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




۱پطرس 1:19 - Gilaki New Testament

19 بلکی مسیح بأ ارزشٚ خون بو، کی ایتأ بی‌گونأ و بی‌عأیبٚ بٚره مأنستَن قوربأنی بوبوسته.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

19 بلکی مسیحٚ گیران‌قیمتٚ خونٚ اَمرأ، هو بی‌عیب و نقصٚ بره.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

19 بلکی مسیح با ارزش خون همرأ هدأ بوبؤ؛ او بی‌عَیب و بی لکه بره موسؤن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

19 بلکی مسیحِ با ارزشِ خونِ امرا بیهه بُبوست، اُ بی‌عیب و بی لَکه برّه امرا.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




۱پطرس 1:19
31 Iomraidhean Croise  

چون اینسأنٚ پٚسرم نأمؤ کی اینفر اونَ خیدمت بوکونٚه، بلکی بأمؤ کی بقیٚه‌یأنَ یاور بٚدأ و خو جأنَ دیگرأنٚ آزأدی رأ دورون فٚدأ بوکونٚه.»


اَن می خونه کی اونی اَمرأ، تأزه عهد و پیمأنَ، خودا و اونی قومٚ میأن مُهر کونم. می خون خٚیلیأنٚ گونأیأنٚ بٚبخشه بوستنٚ وأسی فیوِه.


فردأیی، یوحنا، عیسایَ بیدِه کی اونی ور اَمؤندره. پس مردومَ بوگفته: «فأندرید! اَن هو بٚرّه‌یی ایسه کی خودا اوسه کوده، کی تومأمٚ دونیأ مردومٚ گونأیأنٚ بٚخشئنٚ وأسی قوربأنی به.


عیسایَ بیدِه کی جٚه او رأ دٚوأرٚستندٚره، یوحنا ذوقٚ اَمرأ اونَ فأندرسته و بوگفته: «بیدینید! اَن هو بٚرّه‌یی ایسه کی خودا اوسه کوده.»


«پس شیمی حواس شیمی رو و خودا قومٚ رو بمأنه. خودا گلّه ینی کیلیسایَ کی خو خونٚ اَمرأ بیهه‌یَ خورأک فأدید و شبأنی بوکونید، او کیلیسا کی روح‌القدس شٚمٚره اونٚ رو مسئول چأکوده.


چونکی خودا عیسایَ او قوربأنی مأنستَن کی گونأ رِه کفأره بِه، فأدأ و اَسه وختی اینسأن ایمأن اَوٚره کی عیسا خو زٚندیگی‌یَ قوربأنی بوکوده و خو خونَ فوکوده، خودا حوضور عأدیل بٚحیسأب اَیِه. اَ قوربأنی، خودا عدل و اینصأفَ نیشأن دِهه، چونکی اون تومأمٚ صبر و تحمولٚ اَمرأ، اوشأنی‌یَ کی پیشتر گونأ کودیدی موجأزأت رِه، خو جولویَ بیگیفته.


در اون اَمأن جٚه طریقٚ اونی خون آزأدی‌یَ به دٚس بأوٚردیم، هو گونأیأنٚ بخششَ کی خودا فیضٚ فرأوأنی اَمرأ برأبره،


هونی کی اونٚ خونٚ اَمرأ آزأدٚ بوستن و گونأیأنٚ آمؤرزئن فأگیفتیم.


اَمی پئر خودا جٚه قبل شٚمٚره اینتخأب بوکوده بو و اونی روح شٚمٚره پأکٚ کوده. نتیجه اَن بوبوسته کی شومأن اونی جَا ایطأعت بوکودید و عیسا مسیح خون اَمرأ پأکٚ بوستید. خودا فیض و آرأمٚشٚ پوری شیمی رو بمأنه!


مسیحٚم زحمت بیدِه. اون خودش گونأیی نأشتی، امّا ایوأر اَمی گونأیأنٚ وأسی خو جأنَ فأدأ کی اَمٚرَه خودا ورجأ بأوٚره. اون جیسمٚن بٚمٚرده امّا اونی روح زٚنده بوسته.


امّا اگه اَمأنٚم مسیح مأنستَن خودا حوضورٚ نورٚ دورون زٚندیگی کونیم بأزون ایتأ نیزدیکٚ رأبطه کس‌کسٚ اَمرأ دأریم و خودا پٚسر ینی عیسا خون اَمٚرَه جٚه هر گونأیی پأکَ کونِه.


اون کسی ایسه کی اَمی گونأیأنٚ تأوأنَ بٚدأ کی خودا اَمٚرَه هلأکَ نوکونه؛ اون اَ کأرٚ اَمرأ ایتأ خوروم رأبطه خودا و اَمی میأن بوجود بأوٚرده. اون نه اَمی گونأیأنٚ وأسی، بلکی تومأمٚ مردومٚ گونأیأنٚ وأسی بٚمٚرده.


و جٚه عیسا مسیحٚ ور کی تومأمٚ حِئقتَ اَمِرِه کأمیل آشیکأرَ کونِه. مسیح اوّلی کسی ایسه کی مٚردنٚ پٚسی زٚنده بوسته، و تومأمٚ اَ دونیأ پأدیشأیأن جَا بوجؤرتره. ستأیٚش و شوکرگوزأری اونَ روأ ایسه کی اَمٚرَه محبت کونِه و خو خونٚ اَمرأ، اَمٚرَه بوشؤسته و اَمی گونأیأنٚ جَا آزأدَ کوده؛


بأزین بٚرّه‌یَ بیدِم کی اورشلیمٚ میأن، صهیونٚ کوه سٚر بٚپأ ایسأ. اونی اَمرأ صد و چهل و چأر هیزأر نفر آدم ایسأ بود کی اونی ایسم و اونی پئرٚ ایسم اوشأنی پیشأنی سٚر بینیویشته بوبوسته بو.


اَشأن پأک ایسٚد و ایرأدی نأرٚده و حتّا ایتأ دورُغ هرمأله اَشأنی دٚهٚنٚ جَا بیرون نأمؤ.


او وخت ایتأ بٚرّه‌یَ بیدِم کی عَینٚ خیأله اونَ سٚرَ وأوِده، ولی او تخت و زٚنده جأنورأنٚ روبرو و بیست و چأرتأ پیرٚ آدمٚ میأن بٚپأ ایسأ بو. اون هفتأ شأخ و هفتأ چوم دأشتی کی هو روح کی هفتأ ایسه تومأمٚ دونیأ جأجیگأیأنَ اوسه به.


اَشأن اونٚ رِه ایتأ تأزه سورود خأندیدی و گفتیدی: «تو لیأقت دأری کی طومأرَ فأگیری و اونی مُهرَ وأزَ کونی، اونَ بٚخأیی، چونکی تی جأنَ قوربأنی بوکودی و مردومَ خودا رِه جٚه هرتأ نتأج و قوم و زوأن و قبیله بیهِیی،


جوأب بٚدأم: «اَنَ، تو دأنی آقأ جأن.» مٚرَه بوگفته: «اَشأن هو آدمأنی ایسٚده کی سختٚ عذأبٚ جَا بیرون بأمؤده. اَشأن خوشأنٚ رختأنَ "بٚرّه" خونٚ اَمرأ بوشؤستٚده و سیفیدَ کودٚد.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan