Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اوّل قرنتیان 4:6 - Gilaki New Testament

6 هسأ اَی برأرأن و خأخورأن، من جٚه خودم و اَپلس مٚثٚل بٚزِم، تأ اَ حرفٚ مأنی‌یَ بفأمید کی گه: «جٚه اونچی بینیویشته بوبوسته، پیشتر نیشید.» او وخت، اَنٚ وأسی کی ایتأ جٚه شیمی رهبرأنٚ شأگرد ایسید و اویتأ رهبرٚ شأگرد نیئید، شٚمٚره گولأز نوکونیدی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

6 برارون مو تموم ایی چیونه خودم و آپولس باره شیمه خیر و صلاح واسی بوتم، تا شمه ایی گبون معنی امراجی باموجین که اوچی جی که بنویشته بوبؤ، پیشتر نشین. تا هیته از شمه اوکته جلو باد به غبغب توندی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

6 براران، من تمانِ اَ چیانَ خودَم و آپولس باره شیمی خیر و صلاحِ واسی بُگفتم، تا شُمان اَ گبان معنیَ اَمی جا یاد بیگیرید کی، جه اونچی کی بینیویشته بُبوسته، پیش تر نیشید. تا هیّتا جه شُمان اویتا جُلُو باد به غب غب تانوَده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اوّل قرنتیان 4:6
35 Iomraidhean Croise  

او وخت، ایتأ یوهودی کی اسکندریه شین بو و اونی نأم اَپلس بو، فأرٚسِه افسسَ میأن. اون خٚیلی خُب گب زِئن دورون اوستأد بو و خٚیلی دقیق موقدس کیتأبأن دأنشَ دأنستی.


هو زمأتٚ میأن کی اَپلس قرنتسٚ شهرٚ دورون ایسأبو، پولسٚم او سأمأنٚ شهرأنٚ دورون سٚفر کودی، تأ اَنکی فأرٚسِه افسُسٚ شهرٚ میأن و اویَه چنتأ ایمأندارٚ اَمرأ مولأقأت بوکود.


شومأن کی خودا روسولیدی، شٚمٚره جٚه اونی ور نصیحت کونم کی پیله‌تر جٚه اونی کی ایسید شٚمٚره بٚحیسأب نأوٚرید، بلکی دروأره‌یٚ شومأن دوروست قیضأوت بوکونید و شٚمٚره هوندٚر ایمأنٚ اَمرأ کی خودا شٚمٚره فأدأ عیأر بٚزنید.


اَطویی کی ایتأ عیده جٚه شومأن گده پولسٚ شأگرد ایسٚد و ایتأ دِه عیده‌یٚم گده کی «اَپلس» و یا «پطرسٚ» بألأخأ ایسٚد و ایتأ عیده‌یٚم ایدعأ کونٚده کی فقد مسیح شأگرد ایسٚد.


چونکی موقدسٚ کیتأبأنٚ دورون بینیویشته بوبوسته: «عأقیلأنٚ عقلَ جٚه میأن بٚرٚم و فأمیده آدمأنٚ فأمَ بأطیلَ کونم.


موقدسٚ کیتأبأنٚ میأن بأمؤ «اگه اینفر بٚخأیٚه ایچی رِه گولأز بوکونه، او کأر رِه گولأز بوکونه کی خوداوند بوکوده.»


اینفر کی محبت دأره، صبور و مهرٚوأن ایسه؛ حسود نییٚه و هیکسَ حسودی نوکونه؛ مغرور نییٚه و هیوخت من مٚرَه قوربأن نیگه؛


چونکی اَ دونیأ حیکمت، خودا چومٚ دورون تومأم نأدأنی مأنستَن ایسه. هوطو کی موقدسٚ کیتأبأنٚ دورون بینیویشته بوبوسته کی «عأقیلأنَ خوشأنی موزی گیری فند و فیج دورون بٚدأم تأوٚدِه.»


پس، هیکس جٚه شومأن اَنٚ وأسی گولأز نوکونٚه کی فلأنی و فلأن مکتبٚ رأیَ دونبأل کونِه. بدأنید کی خودا همه چی‌یَ شیمی دٚسٚ دورون بٚنأ.


ولی شومأن اَنٚ عوض کی غورصه بوخورید، گولأز کونیدی! مگه نوأستی اونی کی اَجور کأر کودی جٚه شیمی میأن سرأدید؟


شیمی گولأز کودن دوروست نییٚه. مگه نأنیدی کی اَ گونأ ایپچه خمیرمأیه مأنه کی تومأمٚ خمیرَ وأجؤر اَوٚره؟


اونی پٚسی شومأن دروأره‌یٚ او گوشتٚ خوردن کی بُتأنٚ رِه قوربأنی به وأورسِئید. اَجور فیکر کی «اَمأن همٚتأن عأقیلٚ آدمأن ایسیم»، بأعیث بِه کی اینسأن خؤرَه پیله‌تر بیدینه و مغرور بٚبه. ولی اونچی کی کیلیسایَ روحأنی قوّت دِهه، محبت ایسه و دأنٚستٚن نییٚه.


تومأمٚ اَ کأرأنَ انجأم دٚهٚم کی بٚتأنم اینجیلٚ پیغأمَ همه کسَ فأرسأنم و منم اونی برکتأنٚ میأن سأم بٚبرم.


اَمأن نیأریم کی اَمٚرَه اوشأنی اَمرأ کی خوشأنَ اَلکی گولأز کونٚده، ایتأ رده میأن بٚنیم. اَمٚرَه‌یٚم اوشأنٚ اَمرأ موقأیسه نوکونیم. اَشأنٚ کأر عأقیلأنه نییٚه کی خوشأنَ کس‌کسٚ اَمرأ قیأس کونٚده، و خوشأنَ او معیأرأنٚ اَمرأ سنجیدی کی خودشأن بٚنأده!


اَنٚم بٚگم کی هیوخت نخأستیم او زحمتأنَ کی البأقیأن شِمِره بٚکشِئده، اَمٚرَه دوچوکأنیم و اوشأنَ گولأز بوکونیم، بلکی اَمی نأجه اَن ایسه کی شیمی ایمأن روشد بوکونه و خودا هو رأ روشٚ مرزٚ دورون، اَمی خیدمت شیمی میأن پٚخشَ بٚه.


شیمی عأیب اَن ایسه کی می ظأهیرَ دینیدی، هنٚ وأسی فقد سوستی و درمأندگی دینیدی، ولی بأطینٚ موضویأنَ دیقت نأریدی. اَطویی، اگه اینفر جٚه شومأن ایدعأ کونه کی جٚه مسیح ور ایتأ قودرت و ایختیأرَ صأب ایسه، رأس‌رأسِی منم تأنٚم اَجور ایدعأ بوکونم.


می ترس اَنٚ وأسی ایسه کی شومأن خٚیلی سأده و زودبأور ایسید و هرکی هرچی بٚگه دفأتن بأوٚر کونیدی. حتّا اگه ایتأ دِه عیسایَ معرّفی بوکونٚد، جغرز اونی کی اَمأن شٚمٚره بشنأسأنِییم، یا دروأره‌یٚ ایتأ روحٚ دِه گب بٚزٚنٚد، جغرز او روح‌القدس کی خودا شٚمٚره بٚبخشه، و یا ایتأ دِه رأ، نیجأتٚ رِه شیمی پأ ورجأ بٚنٚد، شومأن همٚتأیَ بأوٚر کونیدی.


بلکی فیکر کونیدی کی تومأمٚ اَ گبأن اونی رِه ایسه کی ایوأردِه شیمی لوطفَ بٚدٚس بأوٚرٚم. ولی اصلن اَطو نییٚه! خودا شأهید ایسه کی اَمی منظور جٚه اَ گبأن، کومک شٚمٚره ایسه اَی جأن و دیلٚ ریفِقأن، چونکی خأییم شومأن بٚنأ بیبید و روحأنی عألمٚ دورون قوّت فأگیرید.


چونکی ترسٚم او وختی کی بأیٚم شیمی ورجأ، جٚه دِئنٚ شیمی وضع خوشألَ نٚبم؛ او وخت شومأنم جٚه می کردکأر شیمی وضعٚ اَمرأ، خوشألَ نیبید. ترسٚم کی بأیٚم و بیدینٚم کی شیمی میأن بحث، حیسأدت، توندَ بوستن، اَلکی گولأز، توهمت، ایفترأ، غرور و سیوأ بوستن بمأنه.


اگه چی حتّا اگه میل بٚدأرم کی گولأز بوکونم، ایتأ کأر کی جٚه عقلٚ رو نٚبه نییٚه، چونکی حِئقتَ وأگویا کونم، ولی جٚه اَ کأر دوری کونم، کی هیکس دروأره‌یٚ من هیچی ویشتر گومأن نوکونه، جغرز اونچی کی در من دینه یا می جَا ایشتأوه.


پس تومأمٚ اَ زحمتأنٚ کی تحمول کونیمی همه شٚمٚره بٚصرف ایسه. و هر چی اَمی عیده آدمأن کی اَمی خیدمت و تلاش اَمرأ، مسیحَ ایمأن اَوٚریدی، ویشتر بٚبه؛ آدمأنٚ ویشترییٚم خودایَ اونٚ لوطف و مهرٚوأنی وأسی، شوکر کونیدی و خوداوند جلالٚ ویشتٚری یأفه.


ولأنید اینفر کی دورُغی فروتنی کودنٚ جَا و فٚرٚشته‌یأنٚ پرستٚش کودن لیذّت بٚره، شیمی لیأقتَ سوألٚ جیر ببره. اَجور آدم توند شؤئؤن اَمرأ او رویأیأنی کی بیدِه دورون، ریزَ به. اونٚ ذهن کی روحأنی نییٚه، بأعیث به او کأرأنٚ کی نی‌اَرزِه و فأیده نأرِه وأسی گولأز بوکونه،


چونکی او وختأنی کی اینجیلٚ پیغأمَ شِمِره وأگویا بوکودیم، گومأن نوکودید کی اوشأن اَلکی گبأن و کلمه‌یأنده بلکی خٚیلی علأقه اَمرأ بشتأوستید. اونچی کی گفتیم، شیمی دورونی اَثر نأیی، چونکی روح‌القدس شٚمٚره اَ ایطمینأنٚ کأمیلَ بٚدأ کی اَمی گبأن رأست ایسه؛ اَمی کردکأرٚم شٚمٚره جٚه اَ مأجیرأ ایطمینأن دٚئی.


ولی من حأضیرٚم ویشتر جٚه اَن خودا اینتخأب بوبوسته‌یأنٚ رأ میأن زحمت بیدینٚم کی اوشأنم نیجأت و اَبدی جلالَ جٚه عیسایٚ مسیح بیأفٚد.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan