Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اوّل قرنتیان 3:15 - Gilaki New Testament

15 ولی اگه او عیمأرت کی چأکوده‌ بی، بوسوجه، ایتأ پیله ضرر کونه. هرچن اون نیجأت یأفه، ولی اینفرٚ مأنه کی جٚه آتشٚ شوأله‌یأنٚ میأن جیویشته.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

15 اگه ینفر ِکار تشاگیره، ضرر کوئنه؛ هرچند که خودوش نجات پیدا کوئنه، ولی کسی مورسؤن بنه که بلایته آتش میئنای جون بدر ببوردبی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

15 اَگه اینفر کار آتش بیگیره ضرر کونه؛ هرچن کی خودش نجات یابه؛ ولی اُ کَس مانستن خوائه بوستن کی جه وَل بیگیفته آتش میان جان به دَر بَبرده بِبه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اوّل قرنتیان 3:15
12 Iomraidhean Croise  

خٚیلی زمأت بوبوسته کی هیکس هیچی نوخورده، تأ اَنکی پولس اوشأنی کی کشتی میأن کأر کودیدَ خو دؤر جمَ کود و بوگفته: «آقأیأن، اگه جٚه هو اوّل می گبَ بشتأوسته بید و او زیبا بندرٚ جَا سیوأ نوبوسته بید، اَن همه ضرر نوکودید!


و البأقیأنم سعی بٚزٚنٚد تخته نیمه‌یأن و کشتی تیکه‌یأنٚ سٚر اوشأنی دونبأل رأ دکفد. اَطویی بو کی همٚتأن سأق و سألیم فأرٚسِده خوشکی رو!


و«اگه عأدیلأن به اَ سختی نیجأت یأفده، چی بلأیی اوشأنی سٚر اَیِه کی خودایَ نشنأسٚده و گونأکأرده؟»


پس، اوشأنی جَا دوری بوکونید کی اوشأنٚ مأنستَن نیبید تأ او خوروم پأدأشَ کی آسمأنٚ جَا شٚمٚره فأدأ بوبوسته جٚه دٚس ندید کی همه‌یٚ اَمأن اونی بٚدٚس اَوٚردٚنٚ وأسی حقٚ سعی بٚزِییم. پس حقٚ سعی بٚزنید کی خودا جَا خودتأنٚ خوروم پأدأشَ تومأم و کمأل فأگیرید.


اَویرَ بوسته‌یأنَ موجأزأتٚ آتشٚ جَا جیویزأنید ولی شٚمٚره بٚپأیید کی شومأنم گونأ ور فأکٚشی نیبید. هو زمأت کی شیمی دیل اَ گونأکأرأنٚ رِه سوجه، اَشأنی گونأ کردکأرأنٚ جَا بیزأر بیبید.


هنٚ وأسی، تٚرَه نصیحت کونم کی اونی وأسی کی رأس‌رأسِی ثروٚتَ بٚدٚس بأوری می جَا او خألصٚ طلأیَ بیهینی، او طلأیی کی آتشٚ اَمرأ صأفَ بوسته. می جَا پأک و سیفیدٚ رختَ بیهین و دوکون کی برأنده و سٚربیجیر نیبی. می جَا دوأ بیهین و تی چومأنَ وأسین کی بیدینی.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan