Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اوّل قرنتیان 2:1 - Gilaki New Testament

1 جأن و دیلٚ برأرأن و خأخورأن، حتّا اوّلی وأر کی بأمؤم شیمی ورجأ، وختی خودا پیغأمَ شِمِره وأگویا کودیم، سختٚ اَدبی کلمه‌یأن و فلسفی فیکرأنٚ جَا ایستفأده نوکودم،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

1 برارؤن، منم او زمت که شیمه ورجه بومَام، نومام که خدا رازه شیمئبه پیله پیله گبون یا حیکمت همرا اعلوم بکونم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

1 براران، منم اُ زمات کی شیمی ورجه باموم، ناموم کی خُدا رازَ شمرأ پیله پیله گبان، یا حکمت اَمرا اعلام بُکونم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اوّل قرنتیان 2:1
23 Iomraidhean Croise  

هطویم، چی یوهودیأنَ و چی یونأنیأنٚ رِه وأگویا بوکودم کی وأستی توبه اَمرأ، خودا ور وأگردٚد، و اَمی خوداوند، عیسایٚ مسیحَ، ایمأن بٚدأرٚد.


ایتأ رویأ میأن اونَ بیدِم کی گفتی: "توندأ بو! اورشلیم جَا بوشو بیرون چونکی اَ شهرٚ آدمأن تی پیغأمَ قوبیل نوکونٚد."


اَجور معلمأن، اَمی خوداوند عیسا مسیحَ خیدمت نوکونٚده و فقد خوشأنٚ نفع دونبألٚده. اَشأن، خُب گب زنٚده و سأده دیلٚ مردومٚم ویشتر وختأن اَشأنی گولَ خورٚده.


اَسه تومأمٚ جلال بر خودا بٚبه کی تأنه او اینجیلٚ موطأبٚق کی بشأرت دٚهٚم، شٚمٚره قورص و قأیم چأکونه. اَ پیغأم کی دروأره‌یٚ عیسا مسیحه، اونی نقشه‌یَ، شیمی نیجأتٚ رِه کی یوهودی نیئیدی وأشکأفته کی پیشترأن ایتأ رأزٚ مأنستَن بو کی معلوم نوبو.


چونکی مسیح مٚرَه اوسه نوکوده کی مردومَ تعمید بدم، بلکی اینجیلٚ پیغأمَ وأگویا بوکونم. حتّا می موعیظه‌یأن اَندر گیرأیی نأرِه، چونکی قشنگ و فلسفی کلمه‌یأن ایستفأده نوکونم، نٚبه کی جٚه او قوّت و اَثر کی مسیحٚ صلیبٚ سأده پیغأمٚ دورون نٚهأ کمَ کونم.


اوچی کی اَمأن دروأره‌یٚ مسیح شٚمٚره بوگفتیم اوطو شیمی دورون ریشه بودووأنه


او وخت کی دروأره‌یٚ اَ پیشکشأنٚم گب زئندریم جٚه او کلمه‌یأن کی ایتأ اینسأنٚ مأنستَن شأ بٚکأر بردن، ایستفأده نوکونیمی، بلکی هو کلمه‌یأنَ بٚکأر بٚریمی کی خودا روح اَمٚرَه ایلهام کونه. اَطویی، روح‌القدسٚ کلمه‌یأنٚ اَمرأ روح‌القدسٚ حِئقتأنَ وأگویا کونیم.


می پیغأم و گبأنٚم خٚیلی سأده و اینسأنی حیکمتٚ جَا خألی بو، ولی خودا روحٚ قودرت اونی دورون بیدِه بوستی و ثأبیت کودی کی می پیغأم جٚه خودا ور ایسه.


اَمی گبأن حیکمتٚ اَمرأ ایسه، چونکی جٚه خودا ور و دروأره‌یٚ اونی عأقیلأنه نقشه‌یأن ایسه، او نقشه کی خأیه اَمٚرَه خودا پورجلالٚ حوضورٚ دورون فأرٚسأنه. هرچن خودا اَ نقشه‌یَ پیشتر جٚه اَنکی دونیأیَ چأکونه اَمی نیجأتٚ رِه بٚنأ بوکوده بو، ولی پیشتر اونَ هیکسٚ رِه آشیکأرَ نوکوده بو


چونکی ای عیده گده: «اونی دسخطأن سنگین و پورقودرت ایسه، ولی اونی حوضور سوست و اونی موعیظه‌یأن بی‌ارزش ایسه!»


حتّا اگه من ایتأ خورومٚ سوخنرأن نٚبم، ولی روحأنی حِئقتأنٚ شنأختنٚ میأن هیچی کم نأرٚم، و شومأنم اَ موضو‌یَ بفأمستید، چونکی اَ کأرَ چن‌وأر ثأبیت بوکودم.


هطویه اَ ایتفأقأن، اونی وأگردٚستنٚ روجٚ میأن پیش اَیِه، هو روج کی اونی قوم و اونی ایمأندأرأن، تعریف و ستأیٚشٚ اونَ پیشکش بوکونٚد. هو روجٚ میأن شومأنم اونَ ستأیٚش کونندِیأنٚ میأن ایسأیید، چونکی او شهأدتَ کی اونی رِه بٚدأییم ایمأن بأوٚردید.


آموجه‌یی کی موتٚبأرٚکٚ خودا پور جلالٚ اینجیلٚ مأنستَن ایسه و منم اونٚ وأگو کودنٚ رِه اینتخأب بوبوستم.


هیوخت شهأدت دٚئنٚ جَا اَیتأ اویتأ رِه دروأره‌یٚ خودا، عأیب نوأدأشتن. هوطویم می جَا کی اونی وأسی زندأن دکفتم عأیب نوأدأشتن، بلکی او قودرتَ کی خودا تٚرَه بخشه توٚکولٚ اَمرأ، تونم آمأده بئیس کی می اَمرأ اینجیلٚ وأسی اَذِت آزأر بیبی.


هطویم، اَمی چومأنٚ اَمرأ فأندرستیم و همٚتأنَ وأگویا کونیم کی خودا خو پٚسرَ اوسه کوده کی مردومَ نیجأت بٚده.


یوحنایٚم خودا و عیسا مسیحٚ تومأمٚ گبأن و اونچی‌یَ کی بیدِه و بشتأوسته، بینیویشته.


من، یوحنا، کی اَ دسخطَ شِمِره نیویسٚم، خوداوندٚ رأ میأن شیمی مأنستَن عذأب کشئندرم. ولی اون اَمٚرَه صبر و تحمول بٚبخشه و اَمٚرَه خو ملکوتٚ میأن سأم فأدأ. من اینجیلٚ پیغأمٚ وأگویا کودن و دروأره‌یٚ عیسا بشأرت دٚئنٚ وأسی، تبعید بوبوستم پطموسٚ جزیره میأن.


اَ وخت بو کی بٚکفتٚم اونی پأ جیر کی اونَ پرستٚش بوکونم. ولی اون بوگفته: «نه، اَطو نوأکودن! منم تی مأنستَن، ایتأ جٚه خودا خیدمتگوزأرأنم. منم تی برأرأنٚ مأنستَن، دروأره‌یٚ عیسایَ ایمأن دأشتنٚ گووأ دٚهٚم. تومأمٚ اَ نوبوّتأن و هرتأ چی کی تٚرَه نیشأن بٚدأم، همٚتأ عیسا، وٚصفٚ رِه ایسه.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan