Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اوّل قرنتیان 1:23 - Gilaki New Testament

23 ولی اَمی پیغأم اَن ایسه کی مسیح اینسأنٚ نیجأتٚ رِه صلیبٚ جؤر فأکشه بوبوسته و بٚمٚرده؛ و اَ پیغأم یوهودیأنٚ رِه ایهأنت ایسه و یونأنیأنٚ رِه پوچ و بی‌مأنی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

23 ولی أمه مصلوبابو مسیحه موعظه کونیم که یهودی أنِ به سنگئه مونه که گرادئنه و غیر یهودی أن به نادونیه،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

23 ولی اَمان مصلوب بُبوسته مسیحَ موعظه کونیم، کی یهودیان ره سنگیَ مانه کی تاشَ دِئه و غیر یهودیانِ ره نادانیِ،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اوّل قرنتیان 1:23
22 Iomraidhean Croise  

و اونَ بیگید: خوشبحألٚ اونی کی مٚرَه شک نوکونٚه.»


هنٚ وأسی، خٚیلی پریشأنَ بوستٚد و نخأستٚد اونَ ایمأن بأوٚرٚد. بأزین عیسا اَشأنٚ بوگفته: «نبی‌یَ همه جیگأ ایحترأم کونٚده، جغرز خو وطن و خو خأنوأرٚ دورون.»


امّا شمعون اوشأنی رِه دوعأی خیر بوکوده. بأزین، او زأکٚ مأر، مریمَ بوگفته: «اَ زأی اینتخأب بوبوسته کی خٚیلی جٚه ایسرأییلٚ نتأجٚ کفتن و ویریشتنَ بأعیث بٚبه، و ایتأ نیشأنه بٚبه کی اونی ضد گب بٚزٚنٚد.


من خٚیلی خُب دأنٚم کی اوشأنی رِه کی شٚده هلاکتٚ ور، وختی ایشتأوده کی عیسا مسیح خو جأنَ صلیبٚ سٚر فٚدأ بوکوده کی اینسأنَ نیجأت بٚبخشه چندر نأدأنأنٚ کأرأنٚ مأنستَن ایسه. ولی اَمِرِه کی نیجأتٚ رأ دورون پیش دٚکفیم، اَ پیغأم خودا قودرتَ نیشأن دِهه.


چونکی خودایی کی دأنأ ایسه صلاح ندأنسته کی آدمأن خوشأنٚ عقل و فأمٚ اَمرأ اونَ بٚشنأسٚد. بلکی اون اَمی میأن بأمؤ و تومأمٚ اوشأنی کی اونی پیغأمَ ایمأن بأوٚردٚد نیجأت بٚدأ، ینی هو پیغأم کی دونیأ مردوم، چی یوهودی بٚبٚد چی یوهودی نٚبٚد، اونَ پوچ و بی مأنی دأنٚده.


خودا اوشأنی‌یَ اینتخأب بوکوده کی دونیأ معیأرأنٚ اَمرأ مردومٚ میأن جٚه ضعیف و پس‌بٚزِه آدمأن ایسٚد. هطویه، خودا هوشأنی‌یَ اینتخأب بوکوده کی دونیأ اَشأنَ هیچی نأنِه، کی نیشأن بٚده اوشأنی کی موهیم و پیله کس بیدِه بٚده، هیچ ایسٚد؛


ولی اینفر کی روحأنی نییٚه نتأنه خودا فیکرأن و رأزأنَ کی روح‌القدس اَمٚرَه آموجه، بفأمه و قوبیل بوکونه. اَ کأرأن اونی فیکرٚ دورون پوچ و بی‌مأنی ایسه، چونکی فقد اوشأنی کی روحأنی ایسٚد تأنٚده اونی منظورَ بفأمٚد؛ ولی البأقیأن نٚتأنٚده اَ مطلبأنَ بفأمٚد.


چونکی خأستیم فقد و فقد دروأره‌یٚ عیسا مسیح و اونی مٚردن صلیبٚ جؤر گب بٚزٚنم.


شومأن اَمٚرَه گیدی: «شیمی ایعتقأدأن شٚمٚره احمقٚ آدمأنٚ مأنستَن چأکوده!» ولی شومأن عأقیل و بأفأمٚ مسیحیأن ایسید! اَمأن سوستیم، ولی شومأن پورزور! اَمأن همٚتأنَ پٚست بٚحیسأب اَوٚرٚده، ولی شٚمٚره ایحترأم نٚهٚده!


اَمی پیغأم و موعیظه‌یٚم هیوخت اَمی گولأز کودنٚ رِه نوبو بلکی اَمی موعیظه‌یأنٚ دورون فقد عیسا مسیحَ ایشأره بوکودیم و اونَ خوداوند معرّفی بوکودیم. فقد ایچی کی دروأره‌یٚ خودمأن گیمی اَن ایسه، اَمأن او فدأکأری وأسی کی مسیح صلیبٚ سٚر بوکوده، شیمی خیدمتگوزأرأن ایسیم.


اَی غلاطیأن کی شیمی عقلَ جٚه دٚس بٚدأییدی، کویتأ جأدوگر شٚمٚره اَطو سحر و جأدو بوکوده؟ مگه اَن شومأن نیبید وختی عیسا مسیح مٚردنَ صلیبٚ جؤر شٚمٚره وأگویا بوکودم، ایجور ذوقٚ اَمرأ اونی ور بأمؤییدی کی عَینٚ خیأله هو وخت اونَ شیمی چومٚ اَمرأ صلیبٚ جؤر بیدِییدی؟


ای ایمأندأرٚ ریفِقأن، اگه بعضیأن می جَا نقل کونٚده کی هنو گم کی ختنه لأزیمه پس چٚره بأزم مٚرَه اَذِت آزأر کونیدی؟ اگه اَطو بوکوده بیم، دِه هیکس جٚه می پیغأم دروأره‌یٚ صلیبٚ رنج نبردی.


امّا خودا نوکونه من اَ کردکأرأنٚ وأسی ایفتخأر بوکونم. می تنأ ایفتخأر اَمی خوداوند عیسایٚ مسیحٚ صلیبه. هطویه هه صلیبٚ وأسی تومأمٚ او شوق و ذوقی‌یَ کی دونیأ دورون دأشتیم، مصلوب بوبوسته و جٚه بین بوشؤ و منم هو علأقه وأسی کی دونیأیَ دأشتیم مصلوب بوبوستم و بٚمٚردٚم.


دوروسته، خودا اَ فیضَ مٚرَه بٚبخشه کی جٚه کوجه‌دأنه موقدسینٚم کوجه‌دأنه‌ترم کی خوروم خٚوٚرَ اوشأنی‌یَ کی یوهودی نییٚده فأدٚم کی اَشأنی رِه چی ارزنده گنجی در مسیح در دسترس بٚنأ بوبوسته کی هیذره نشأ اونَ توصیف کودن


و عیسایَ چوم بودوجیم، اونَ کی اَجور ایمأنَ اَمی قلبٚ میأن بوجود بأوٚرده و اونَ کأمیلَ کونِه. چونکی اون خودشم هه مسیرٚ میأن، صلیب و اونی خفّت و ذلّتَ تحمول بوکوده، چونکی دأنستی اونی دونبألسر، ایتأ پیله ذوق و خوشألی اونی شین به. اَطویی ایسٚه کی، هسأ گولأزٚ جأجیگأ میأن، ینی خودا تختٚ رأستٚ دٚس نیشته.


هطویم، موقدسٚ کیتأبأنٚ میأنی بأمؤ دأره: «اون سنگی ایسه کی بأعیثٚ لغزش به و صخره‌ایی ایسه کی بأعیثٚ سقوط به.» اوشأنٚ سقوط و کفتن جٚه اَ خأطر ایسه کی خودا کلامٚ جَا ایطأعت نوکونٚده، پس اونچی‌یَ کی اوشأنٚ سرنوشتٚ وأسی تصمیم بیگیفته بوبوسته اوشأن سٚر اَیِه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan