Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




موکأشفه 8:3 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

3 و ايتا دِه فیریشته بامو كی ایتا طلایی منقل خو امرا داشتی، و قربانگاه ورجا بِئسا. اونَ خَیلی بُخور فدَه بُبوست تا اونَ تمانِ مُقدّسینِ دُعائان اَمرا، طلایی قربانگاه سر، تختِ جُلُو تقدیم بُكونه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Gilaki New Testament

3 اونی پٚسی، ایتأ دِه فٚرٚشته بأمؤ و مذبحٚ ورجأ بٚپأ بئیسأ. اونی دٚسٚ دورون بوخور سوجأنئن رِه ایتأ آتش پأیه نٚهأ بو. پس اونَ خٚیلی بوخور فأدأده کی ایمأندأرأنٚ دوعأیأنٚ اَمرأ قأطی بوکونه و او زرینٚ مذبح رو کی خودا تختٚ ورجأ نٚهأ، پیشکش بوکونه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

3 و یکته د فریشته بمأ کی یکته طلایی منقل خوشه همأ دأشت و قوربؤنگه ورجه بیسأ. اونه خیلی بخور هدأ بوبؤ تا اونه تمؤم مقدسین دعائان همرأ طلایی قوربؤنگه سر، تخت جلؤ تقدیم بوکونه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




موکأشفه 8:3
32 Iomraidhean Croise  

بُخور سوجاننِ زمات، معبد صارا میان تمانِ خلق گرمِ دُعا بید


کیسه کی اوشانَ محکوم بُکونه؟ مسیحْ عیسی کی بَمرد- جه اون ویشتر مُرده ئانِ جا زنده بُبوست- و خُدا راستِ دسِ ور بینیشت، اونِ کی راس راسی اَمِره شفاعت کونه!


پس عیسی تانه اوشانیَ کی بواسطه اون خُدایَ نزدیک بیدی، کاملا نجات بِده، چونکی اون همیشک زنده ایسه تا اوشانِ ره شفاعت بُکونه.


اَ قسمتِ درون، طلایی آتشدان بخورِ سوجانئن ره نَئه بو و عهدِ صُوندوق کی جه هر طرف طلا کاری بُبوسته بو، کی اونِ میان ایتا طلایی کوزه نَئه بو، کی ’مَنّا‘ یَ اونِ درون داشتیدی، هارونِ عصا کی تی تی بزه بو، و دوتا سنگی لوح کی عهدِ دَه فرمان اونِ رو بینیویشته بُبوسته بو.


بازین بيدِم ايتا دِه زوردارِ فیریشته آسمان جا بيجير آموندره. اُ فیرشته ایتا اَبرِ درون واپخته و ایتا رنگين كمان اونِ سر جور و اونِ دیم آفتاو مانستن بو و اونِ لنگان، آتشِ ستون ئانِ مانستن.


بازین ايتا دِه فیریشته کی آتشِ اقتدارَ داشتی، قربانگاهِ جا بيرون بامو و پیله اوخانِ مَرا، اونیَ کی تیج دأرِه داشتی، بگفت: «تی تیج دأرِه یَ اوسان و زمینِ رَزه دار جا انگور غوشه ئانَ بیچین چونکی زمينِ انگوران بِرسه.»


هَطوكی طومارَ فيگيفته، اُ چار‌تا زنده مخلوق و اُ بيست و چارتا پیر، بَرّه جُلُو بكفتيدی، هرتا جه اوشان، ایتا سازِ چنگ بدَس داشتيدی و جام ئانی طلا جا دَاشتیدی، کی بُخورِ جا پُر بو كی هو مُقدّسینِ دُعائان ایسه.


وقتی كی بَرّه پنجمین مُهرَ بشکنه، من قربانگاه جير، اُ آدمانِ جانَ بیدم كی خُدا كلامِ واسی و اُ شهادتانی كی بدَه بید، بکوشته بُبوسته بید.


بازین ايتا دِه فیریشته بيدم جه اُ جایی کی آفتاب بُجور اَیه، آسمانَ بُجور بشو و خُدایِ زنده مُهر، اونِ امرا بو، و پیله اوخانِ مَرا اُ چارتا فیریشته‌ یَ كی اوشانَ قدرت فدَه بُبوسته بو تا زمین و دريایَ ضرر بزنید، دوخواد و


و بُخورِ دود، اُ فیریشته دَسانِ جا مُقدّسینِ دُعائانِ مرا تا خُدا محضرِ میان بُجور بُشو.


بازون فیریشته، بُخورِ منقلَ اوساد و قربانگاه آتشِ جا پُرَ كود و زمين رو تَوَده و گُرخانه اوخان، برقی كی آسمانِ درون زِئی و زمین لرزه بامو.


بازین، شيشمين فیریشته خو شيپور درون فو بزِه، و من ایتا صدا طلایی قربانگاهِ چهار تا شاخِ جا كی خُدا جُلُو نَئه بو، بیشتاوستم،


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan