Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




موکأشفه 4:2 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

2 هو دَم خُدا روح مَرا بیگیفت و ايتا تخت، آسمان درون بیدِم کی اینفر اُ تختِ سر نيشته‌ بو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Gilaki New Testament

2 نأخٚوٚرکی خودا روح مٚرَه پورَ کوده و من ایتأ تخت، آسمأنٚ میأن بیدِم و او تختٚ رو اینفر نیشته بو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

2 هو دم خدای روح مأ بیته و یکته تخت آسمؤن مئن بدئم که یک نفر او تخت سه نیشته بو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




موکأشفه 4:2
28 Iomraidhean Croise  

عیسی بگفت: «پس چُطو داوود روحِ میان، اونَ خُداوند خوانه؟ چونکی گِه:


هسّا اصلِ مطلبی کی اَمان گُفتن دَریم اَنه کی: اَمان اَجور پیله کاهنی دَریم، کی خُدایِ متعالِ تختِ راستِ دسِ ور، آسمانِ درون نیشته،


خُداوندِ روجِ درون، خُدا روح مَرا بیگیفت و ایتا بُلند صدا، شيپور صدا مانستن جه می پوشتِ ور بيشتاوستم


اُ زَنای ايتا پسر بزا، ایتا پسر کی قراره آهنی عصا مَرا تمانِ ملتّانِ سر حُکومت بُکونه. ولی اونِ زای خُدا و اونِ تختِ سو اوساده بُبوست.


اُ فیریشته، مَرا خُدا روحِ درون ایتا وياوان بَبرد. اويا ایتا زناکَ بيدم کی ایتا سُرخِ واشی جانورِ سر نیشته. اُ جانورِ تن کُفرآمیزِ نام ئانِ مَرا بپوشانه بُبوسته بو، و هَفتا کله و دَه تا شاخ داشتی.


و اُ بيست و چارتا پير و اُ چارتا زنده مخلوق، دیمِ مَرا بکفتید و خُدایَ کی تخت رو نيشته بو، پرستش بُکودید و گفتیدی: «آمين. هَلِلويا!»


بازون ایتا پیله سفیدِ تخت بيدم، و ایکَس کی اونِ رو نيشته بو. اونِ حضورِ جا آسمان و زمين جیویشتید و هی جایی اوشانِ ره پیدا نُبوست.


و اون، خُدا روحِ درون مَرا ايتا پیله و بلندِ کو سر بَبرد و مُقدّس شار، اورشليمَ مَرا نيشان بدَه کی جه آسمان جه خُدا ورجه بيجير اَموئن دُبو.


و اُ تخت نشين بگفت: «بیدین، من تمانِ چيانَ تازه کونم.» و بازم بگفت: «اَنَه بينیويس، چونکی اَ گبان راستِ و شه اونَ اطمینان کودن.»


هرکس كی پيروز بِبه، اَنه، اونَ فَدَم کی می امرا می تختِ سر بینیشینه، اوجور كی منم پیروز بُبوستم و می پئرِ امرا، اونِ تختِ سر بينيشتم.


اُ بيست و چارتا پیر اُ تخت نشين جُلُو كفيدی و اونَ كی تا ابد و ابد زنده‌ ایسه پرستش كونيدی و خوشانِ تاجَ اونِ تخت جُلُو تَوَدیدی و گیدی:


تخت جا، برق و پیله اوخان و گُورخانه اَمویی و هَفتا وَل بیگفته مشعل، تختِ جُلُو نَئه بو، کی خُدا هَفتا روح ایسید.


هر وخت كی اُ زنده مخلوق ئان، اُ تخت نشینِ ره، اونکی تا ابد و ابد زنده‌ ایسه، جلال و حُرمت و شُکر پیشکش کونیدی،


اُ موقع اُ تخت نيشينِ راست دَسِ درون ایتا طومار بیدم كی اونِ پوشت و رو، بینیویشته بو و هَفتا مُهرِ اَمرا مُهروموم بُبوسته بو.


بازون بيشتاوستم کی هرتا خلق بُبوسته كی آسمانِ درون و زمينِ سر و زمینِ جیر، و دريا درون دَره، و هر چی كی اوشانِ درون نَئه، گیدی: «اُ تخت نيشين ره و بَرّه ره ستایش و حُرمت، و جلال و قوت بایه، تا ابد و تا ابد.»


اوشان كوئان و صخره‌ئانَ گفتیدی: «اَمی سر بکفید و امرا اُ تخت نيشينِ چومِ جا و اُ برّه غضبِ جا جیگا بَدید.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan