Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




موکأشفه 3:2 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

2 بيدارَ بو و اونچی كی باقی بمانسته و مَردَن دَره، تقویت بُکون، چونکی من تی اعمالَ می خُدا دیدِ درون كامل نيدِم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Gilaki New Testament

2 پس خوفتٚنٚ جَا ویریز و تٚرَه بیأف و ولأن اونچی بمأنسته، جٚه بین بشه، چونکی اونم جٚه بین شؤئؤندره؛ چونکی تی کردکأر خودا ورجأ پورجٚه عأیب و ایرأده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

2 ویریس و او چیِ کی باقی بومؤنسه و مرده دره تقویت بوکون، چونکی مو تی اعماله می خدا دید مئن کامیل ندئم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




موکأشفه 3:2
31 Iomraidhean Croise  

هر چی کونید اَنِ واسیه کی مردوم اوشانَ بیدینید: آسمانی کتابِ آیه ئانَ نیویسید و خوشانِ بازو و پیشانی سر دودید، و خوشانِ قبا پَره یَ پهن تر چاکونیدی.


پس بیدار بأسید، چونکی اُ روج و اُ وقتِ جا خبر نارید.


بازون تمان باکره ئان بیدارَ بوستید و خوشانِ چراغانَ حاضیرا کودید.


چن وقت اویا بأسا و بازم راهی سفر بُبوست و تمان غَلاطیه و فیریجیه منطقه ئانَ گَردَستی و تمان شاگردانَ ایمان درون تقویت کودی.


تمانِ چیانِ آخر نزدیکِ؛ پس شیمی دعائانِ واسی واخُب بیبید و شیمی نَفْسِ جُلُویَ بیگیرید.


واخُب بیبید، شیمی حواس بمانه، شیمی دُشمند اِبلیس، ایتا شیرِ مانستن غُرّش کونه و هر طرف گرده و اینفرَ واموجه تا اونَ فَوَره.


«بيدین، من ايتا دوزدِ مانستن اَيم! خوشا بحال اونکی بيدار بِئسه و رخت دوکوده بِبه، نَبه کی لُخت و سوخت راه دکفه و همه اونِ رُسواییَ بیدینید.»


ولی من اَ شکایتَ تی جا دَرَم کی اُ محبتیَ کی اوّل داشتی ولَ کودی.


«و ساردِسِ کلیسا فیریشته ره بينیويس: «اونكی خُدا هَفتا روح و هَفتا ستاره‌ یَ دَره، اَطو گه: تی اعمالِ جا واخَبرم. اَنه واسی سرشناسی کی زنده ای، ولی بَمرده‌ئی.


پس اونچیَ كی بیگیفتی و بيشتاوستی، بياد باوَر؛ اونَ بِدار و توبه بُكون. اگر بيدارَ نیبی، دوزدِ مانستن اَيم و تو واخُب نیبی کی چی ساعتی تی ضد خوائم اَمون.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan