Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




فیلیپیان 2:7 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

7 بلكی خودشَ خالی بُكود، نوکرِ شکلَ به خودَش بیگیفت، آدمانِ مانستن بُبوست.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

7 بلکی خورَه خألِه کوده و غولامی ذاتَ قوبیل بوکوده و اینسأنٚ شکل بوبوسته

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Gilaki New Testament

7 بلکی خو قودرت و جلالَ بٚنأ کنأر و ایتأ غولأمٚ شیکلَ بیگیفته، و اینسأنأنٚ مأنستَن بوبوسته؛

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

7 بلکی خوشه خالی وأگوده نوکر شکله به خودش بیته، آدمون مورسؤن بوبؤ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




فیلیپیان 2:7
31 Iomraidhean Croise  

«اَنِه می خیدمتکار کی اونَ انتخاب بُکودم، اون می عزیزِ کی می جان اونِ جا راضیِ. من می روحَ اون سر نئم و اونْ عیدالتَ مردومانِ ره اعلام کونه.


حتی انسانِ پسرم نامو تا اونَ خیدمت بُکونید، بلکی بامو تا خیدمت بُکونه و خو جانِ مرا خَیلیانِ رهائی بهایَ فدِه.»


عیسی جواب بدَه: «البته کی ایلیای پیغمبر اَیه تا همه چیَ چاکونه. ولی چره انسان پسر باره بینیویشته بُبوسته کی بایسی خَیلی رنج بکشِه و اون اَمرا بد رفتاری بُکونید؟


چونکی کویتا پیله تره، اونکی سُفره سر نیشینه یا اونکی خیدمت کونه؟ مگه اونی نیه کی سُفره سر نیشینه؟ اَمّا من شیمی میان خیدمتکار مانستنم.»


کلمه انسان بُبوست و اَمی میان بأسا. اَمان اون جلالَ بیده ئیم، جلالی لایق اُ ایتا دانه پسر کی پئر جا بامو کی پُر جه فیض و حئیقته.


اونِ پسرِ باره، کی داوود نسلِ جا طبق جسم بزا بُبوست،


چونکی مسیح خو خوشحال کودنِ دُمبال نُبو، بلکی هُطوکی داوود مزمورِ درون بینیویشته بُبوسته: «اوشانِ سرکوفت، کی تَره سرکوفت بزئید، می سر بَکفت.»


چونکی شمرأ گَم كی مسيح، ختنه بُبوسته ئانِ خیدمتکار بُبوست، تا خُدا راستیَ نیشان بدِه، تا اُ واده ئانَ کی خُدا اَمی اجدادَ فَدَه بو، تصدیق بُکونه،


چونکی شریعت اوچیَ کی نتانستی انجام بدِه، اَنه واسی کی آدمی جسم ضعیف ایسه، خُدا انجام بدَه. اون، خو پسرَ ایتا گُناه کار جسمِ مانستن اوسه کود تا ’گُناهِ قربانی‘ ببه، و اَطویی جسمِ درون، گُناهَ محکوم بُکود.


چون هرچن اون، ضعفِ درون مصلوب بُبوست ولی خُدا قوت اَمرا زیندگی کودَن دَره. چونکی امانَم اونِ درون ضعیف ایسیم، ولی در برابر شُمان، اونِ مَرا خُدا قوت اَمرا زیندگی خوائیم کودن.


چونکی اَمی خُداوند عیسی مسیح فیض جا واخبرید کی هرچن دولتمند بو، شیمی واسی نادار بُبوست تا شُمان اونِ ناداری درون دولتمند بیبید.


ولی هُطوکی اُ تعیین بُبوسته وقت، تمام و کمال فارسه، خُدا خو پسرَ اوسه کود کی ایتا زناکِ جا بزا بُبوست و شریعتِ جیر بدُنیا بامو،


اونكی، هرچن خُدا اَمرا هم شکل بو، خُدا امرا برابریَ دو دَسی نچسبسته،


و اَمی چوم فقط به عیسی بِبه کی اَمی ایمانِ پِی ایسه و اَمی ایمانَ کاملَ کونه، و اُ شادی واسی کی اونِ جُلُو نَئه بو، صلیبَ تاب باوَرد و اونِ خِفت و خواریَ نیده بو بیگیفت و خُدا راستِ دَسِ تختِ ور نیشته.


اوشانیَ کی زندانِ درونید به یاد بدَرید، هُطوکی انگار شمانم اوشانِ مَرا زندانِ درون ایسائید؛ و اوشانیَ کی عذاب کشیدی به یاد بدَرید، چونکی شمانم تنِ درون عذاب کشیدی.


چونکی اَمی پیله کاهن، اوطو نیه کی نتانسته بی اَمی ضعفانِ اَمرا همدردی بُکونه، بلکی اون، کسی ایسه کی اَمی مانستن جه هر طرف امتحان بُبوسته، بی اونکی گُناه بُکونه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan